0 Англійська - Тлумачний словник

Round

raʊnd
Дуже Поширений
~ 2300
~ 2300, Дуже Поширений
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Shaped like a circle or sphere; having a curved surface, A circular route or path that goes back to the starting point, A series of related events or actions that occur in a sequence, To approximate a certain number or value to the nearest whole number or specified decimal place, To move in a circular direction or to encircle something

Round - Значення

Shaped like a circle or sphere; having a curved surface

приклад: She held a round glass ornament in her hand.
Використання: formalКонтекст: describing shapes, objects, or structures
Примітка: This is the most common meaning of 'round' when referring to physical attributes.

A circular route or path that goes back to the starting point

приклад: Let's take a round of the park before we leave.
Використання: informalКонтекст: discussing travel or navigation
Примітка: Used when talking about moving in a circle or returning to the starting point.

A series of related events or actions that occur in a sequence

приклад: He went through several rounds of interviews before getting the job.
Використання: formalКонтекст: referring to stages or phases of a process
Примітка: Commonly used in contexts like sports, competitions, or selection processes.

To approximate a certain number or value to the nearest whole number or specified decimal place

приклад: Can you round the total to the nearest hundred?
Використання: formalКонтекст: mathematics or numerical calculations
Примітка: Involves adjusting a number to a more convenient or simplified form.

To move in a circular direction or to encircle something

приклад: The dog rounded up the sheep in the field.
Використання: formalКонтекст: describing movement or actions
Примітка: Often used in the context of herding, gathering, or surrounding objects or individuals.

Синоніми Round

circular

Circular refers to something that is in the shape of a circle or a ring.
приклад: The table had a circular top.
Примітка: Circular specifically describes something that is round in shape, emphasizing the circular form.

spherical

Spherical describes something shaped like a sphere, a three-dimensional round object.
приклад: The Earth is a spherical planet.
Примітка: Spherical emphasizes the three-dimensional aspect of roundness, often used in scientific or technical contexts.

orbicular

Orbicular means having the shape of an orb or a sphere.
приклад: The artist created an orbicular sculpture.
Примітка: Orbicular is a less common synonym for round, often used in artistic or poetic contexts.

globular

Globular describes something shaped like a globe or a rounded mass.
приклад: The potion was stored in a globular bottle.
Примітка: Globular is often used to describe objects that are rounded and somewhat bulky in shape.

Вирази і поширені фрази Round

Round the clock

This phrase means continuously, without stopping.
приклад: We have security monitoring the building round the clock.
Примітка: The word 'round' here emphasizes the continuous nature of the monitoring.

Round up

To gather or collect people or things together.
приклад: Let's round up all the volunteers and head to the event.
Примітка: The original word 'round' in this context means to bring things together in a group.

Round off

To finish something in a smooth or satisfactory way.
приклад: She rounded off her speech with a powerful quote.
Примітка: The word 'round' here implies completion or conclusion in a smooth manner.

Round the bend

To become crazy, lose one's mind, or go insane.
приклад: After working overtime for weeks, he seemed to be going round the bend.
Примітка: The phrase uses 'round' to suggest a circular or erratic mental state.

Come full circle

To return to the original position or situation, often with a sense of completion or understanding.
приклад: After years of traveling, she felt like her life had come full circle.
Примітка: This phrase uses 'circle' to convey the idea of completing a cycle or journey.

Round the corner

Very close by; nearby.
приклад: The store is just round the corner from the post office.
Примітка: In this phrase, 'round' indicates proximity or a short distance away.

Year-round

Throughout the whole year; all year long.
приклад: The resort offers activities year-round, not just in the summer.
Примітка: The term 'year-round' emphasizes that something is available or happens continuously throughout the year.

Round of applause

A brief period of clapping by a group of people to show appreciation or approval.
приклад: The audience gave the performers a round of applause after the show.
Примітка: This phrase uses 'round' to signify a collective, cyclical action of clapping happening briefly.

Повсякденні (сленгові) вирази Round

Round the twist

To be crazy or mentally unstable.
приклад: He's been acting a bit round the twist lately, talking to imaginary friends.
Примітка: The slang term 'round the twist' is a colloquial way of saying someone is mentally unstable, which is quite different from the original meaning of 'round' as a shape or direction.

Go round in circles

To keep discussing the same points without making any progress.
приклад: Stop going round in circles and make a decision!
Примітка: In this context, 'round' refers to a cycle or repeating pattern, contrasting with its original meaning of a shape or direction.

Get round to

To find the time or opportunity to do something.
приклад: I'll get round to cleaning the garage this weekend.
Примітка: This slang term uses 'round' to indicate completing a task or reaching a particular point, which differs from its usual meaning of circular or surrounding.

Round the block

To go around a specific area or path, usually indicating a short distance.
приклад: I had to drive round the block a few times before I found a parking spot.
Примітка: The slang 'round the block' refers to moving around a specific location, in contrast to the original meaning of 'round' as a shape or curve.

In the round

To be presented or seen from all sides or perspectives.
приклад: Seeing the play staged in the round made the experience more intimate.
Примітка: When something is presented 'in the round', it is viewed from all angles or perspectives, unlike the original meaning of 'round' referring to a circular shape.

Round - Приклади

The pizza is round.
We went for a walk around the park.
The estimate is around $500.

Граматика Round

Round - Прислівник (Adverb) / Прислівник (Adverb)
Лема: round
Кон’югації
Прикметник, вищий ступінь (Adjective, comparative): rounder
Прикметник, найвищий ступінь (Adjective, superlative): roundest
Прикметник (Adjective): round
Прислівник (Adverb): round
Іменник, множина (Noun, plural): rounds
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): round
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): rounded
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): rounding
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): rounds
Дієслово, базова форма (Verb, base form): round
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): round
Склади, Розділення та Наголос
round містить 1 складів: round
Фонетична транскрипція: ˈrau̇nd
round , ˈrau̇nd (Червоний склад наголошений)

Round - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
round: ~ 2300 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.