Завантаження
0 Англійська - Тлумачний словник

Reputation

ˌrɛpjəˈteɪʃ(ə)n
Дуже Поширений
~ 2200
~ 2200, Дуже Поширений
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
The general opinion that people have about someone or something based on their behavior, character, or achievements., The overall quality or character as seen or judged by people in general., A person's or organization's standing in the community or society based on their past actions or behavior.

Reputation - Значення

The general opinion that people have about someone or something based on their behavior, character, or achievements.

приклад: Her reputation as a reliable and hardworking employee helped her get promoted.
Використання: formalКонтекст: professional settings, social interactions
Примітка: Reputation can be positive or negative and is often built over time through consistent actions.

The overall quality or character as seen or judged by people in general.

приклад: The hotel has a reputation for excellent customer service.
Використання: formalКонтекст: business, consumer reviews
Примітка: Reputation can also refer to the perceived quality or standing of a company, product, or service.

A person's or organization's standing in the community or society based on their past actions or behavior.

приклад: The charity organization has a strong reputation for transparency and accountability.
Використання: formalКонтекст: public relations, nonprofit sector
Примітка: Reputation management is important for individuals and organizations to maintain credibility and trust.

Синоніми Reputation

Fame

Fame refers to widespread recognition and renown, often associated with achievements or talents.
приклад: The singer gained international fame after her hit single topped the charts.
Примітка: While reputation focuses on the overall perception of someone or something, fame specifically highlights widespread recognition and visibility.

Standing

Standing refers to one's position or status in a particular group, society, or community.
приклад: His standing in the community was tarnished after the scandal.
Примітка: Standing is more specific and can refer to a person's status within a particular context, whereas reputation is a broader term encompassing general perception.

Esteem

Esteem conveys a high regard or respect for someone based on their qualities or achievements.
приклад: The professor was held in high esteem by his colleagues for his expertise.
Примітка: Esteem emphasizes the admiration and respect felt towards someone, which contributes to their reputation.

Credibility

Credibility refers to the quality of being trusted and believed in, especially in terms of reliability and authenticity.
приклад: The company's credibility took a hit after the product recall.
Примітка: While reputation is more general and encompasses overall perception, credibility specifically relates to being trusted and believed in.

Вирази і поширені фрази Reputation

A good reputation precedes you

This phrase means that people have already heard positive things about you before meeting you.
приклад: I've heard so much about your work ethic; a good reputation precedes you.
Примітка: This phrase emphasizes the anticipation or expectation created by a positive reputation.

To tarnish one's reputation

To tarnish one's reputation means to damage or harm someone's good standing or image.
приклад: The scandal tarnished his reputation in the industry.
Примітка: While 'reputation' refers to the overall perception of a person, 'to tarnish one's reputation' specifically implies a negative impact on that perception.

Word of mouth

Refers to information passed from person to person by oral communication, often affecting one's reputation.
приклад: His business grew solely through positive word of mouth about his excellent service.
Примітка: This phrase highlights the influence of informal communication in shaping reputation.

To uphold one's reputation

To maintain or preserve one's good standing or image in the eyes of others.
приклад: She always conducts herself professionally to uphold her reputation as a reliable employee.
Примітка: While 'reputation' is about how one is perceived, 'to uphold one's reputation' focuses on actively maintaining that perception.

To have a spotless reputation

Having a reputation that is completely free from any blemish or wrongdoing.
приклад: She has a spotless reputation for honesty and integrity.
Примітка: This phrase emphasizes a flawless or impeccable reputation, devoid of any negative associations.

To build a reputation

To establish or create a particular image or standing in the eyes of others over time.
приклад: He worked hard to build a reputation as a trustworthy and skilled professional.
Примітка: While 'reputation' refers to the established perception, 'to build a reputation' focuses on the process of creating that perception.

To live up to one's reputation

To meet the expectations created by one's established reputation.
приклад: She delivered an outstanding performance, living up to her reputation as a talented singer.
Примітка: This phrase implies meeting the standards or expectations associated with one's reputation.

Повсякденні (сленгові) вирази Reputation

Rep

Short for 'reputation,' it is commonly used informally in casual conversations.
приклад: She's got a great rep around here.
Примітка: Rep is a more casual and abbreviated way to refer to someone's reputation.

Cred

Short for 'credibility,' it refers to the level of trust and respect a person has, especially in a specific community or context.
приклад: He lost all his street cred after that incident.
Примітка: Cred focuses more on the trust and believability of a person rather than the overall reputation.

Clout

Refers to influence, power, or prestige a person has, often in the online or social media sphere.
приклад: Her social media clout is off the charts.
Примітка: Clout emphasizes influence and power rather than the broader concept of reputation.

Street Cred

Specifically, it refers to respect and credibility within a particular group or subculture, often associated with urban environments or specific industries.
приклад: He's got serious street cred in the hip-hop community.
Примітка: Street cred is more niche and subculture-specific compared to a general reputation.

Hype

Refers to exaggerated or sensational promotion or publicity around a person, product, or event.
приклад: Don't believe all the hype about her, you need to judge for yourself.
Примітка: Hype focuses on the buzz and excitement generated around someone or something, which may not always accurately reflect their true reputation.

Swagger

Refers to a combination of style, confidence, and demeanor that contributes to someone's overall image and reputation.
приклад: His swagger on the court adds to his basketball reputation.
Примітка: Swagger pertains more to the outward appearance and confidence projected by a person, which can impact their reputation.

Juice

Refers to influence, power, or leverage a person has, especially through connections or relationships that enhance their reputation.
приклад: Having connections in the industry gives her a lot of juice.
Примітка: Juice implies a strong network of connections that can boost a person's reputation or credibility.

Reputation - Приклади

His reputation as a reliable employee preceded him.
The company's reputation suffered after the scandal.
She worked hard to build up her professional reputation.

Граматика Reputation

Reputation - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: reputation
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): reputations, reputation
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): reputation
Склади, Розділення та Наголос
Reputation містить 4 складів: rep • u • ta • tion
Фонетична транскрипція: ˌre-pyə-ˈtā-shən
rep u ta tion , ˌre pyə ˈtā shən (Червоний склад наголошений)

Reputation - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
Reputation: ~ 2200 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.