Завантаження
0 Англійська - Тлумачний словник

Recognition

ˌrɛkəɡˈnɪʃ(ə)n
Дуже Поширений
~ 1600
~ 1600, Дуже Поширений
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Acknowledgment of someone's existence, validity, or worth, Identification of something or someone because of previous knowledge or experience, Official acceptance or acknowledgment of a government, state, or organization

Recognition - Значення

Acknowledgment of someone's existence, validity, or worth

приклад: She finally received the recognition she deserved for her hard work.
Використання: formalКонтекст: professional environments, academic settings
Примітка: Often used in the context of awards, achievements, or contributions

Identification of something or someone because of previous knowledge or experience

приклад: He recognized her from the party they attended last week.
Використання: informalКонтекст: everyday conversations, social gatherings
Примітка: Can refer to remembering or identifying someone or something

Official acceptance or acknowledgment of a government, state, or organization

приклад: The country's recognition as an independent state was a significant milestone.
Використання: formalКонтекст: political discussions, international relations
Примітка: Often used in diplomatic or legal contexts

Синоніми Recognition

acknowledgment

Acknowledgment refers to the act of recognizing or admitting something. It can also mean a statement or gesture that expresses gratitude or appreciation.
приклад: She received acknowledgment for her hard work on the project.
Примітка: Acknowledgment often implies a formal or official recognition, while recognition can be more general.

appreciation

Appreciation involves recognizing the value or significance of something. It often implies a positive evaluation or admiration for someone's efforts or qualities.
приклад: The artist's work received great appreciation from the audience.
Примітка: Appreciation tends to focus more on the positive aspects or qualities being recognized, while recognition can be broader.

esteem

Esteem refers to the respect and admiration felt for someone based on their achievements, qualities, or behavior. It involves recognizing someone's worth or merit.
приклад: She was held in high esteem by her colleagues for her leadership skills.
Примітка: Esteem emphasizes the admiration and respect aspect of recognition, often related to someone's reputation or character.

acclaim

Acclaim is public praise or approval, especially when it is given enthusiastically. It involves recognizing and celebrating the excellence or achievement of someone or something.
приклад: The film received critical acclaim for its innovative storytelling.
Примітка: Acclaim is more about public recognition and praise, often in a formal or official context.

Вирази і поширені фрази Recognition

Receive recognition

To be acknowledged or rewarded for one's efforts or achievements.
приклад: She finally received recognition for her hard work when she was promoted.
Примітка: This phrase specifically focuses on the act of receiving acknowledgment or praise, as opposed to simply the concept of recognition itself.

Gain recognition

To achieve acknowledgment or fame for one's work or talents.
приклад: The artist worked hard to gain recognition in the art world.
Примітка: Similar to 'receive recognition,' this phrase emphasizes the effort put into achieving acknowledgment or fame.

Public recognition

Acknowledgment or praise that is given openly or widely by the public.
приклад: His public recognition as a leading scientist boosted his credibility.
Примітка: This phrase specifies that the acknowledgment is not just from individuals but from a broader audience or community.

Lack of recognition

Not being acknowledged or appreciated for one's efforts or accomplishments.
приклад: Despite his contributions, he often felt a lack of recognition in the company.
Примітка: This phrase conveys the absence or deficiency of acknowledgment, highlighting a sense of unappreciation or neglect.

Recognition for hard work

Acknowledgment or appreciation given specifically for the effort and dedication put into work.
приклад: Employees should receive recognition for their hard work to boost morale.
Примітка: This phrase emphasizes rewarding individuals for their diligence and commitment in their tasks or projects.

Recognition of achievement

Acknowledgment or validation of a notable accomplishment or success.
приклад: The award was a recognition of her outstanding achievement in the field.
Примітка: Here, the focus is on acknowledging a specific accomplishment or success, rather than just acknowledging in general.

International recognition

Acknowledgment or acknowledgment received at an international level or across different countries.
приклад: His invention gained international recognition for its impact on the industry.
Примітка: This phrase specifies that the acknowledgment extends beyond national boundaries, emphasizing a broader scope of acknowledgment.

Повсякденні (сленгові) вирази Recognition

Recognition

Shortened form of 'recognition', commonly used informally.
приклад: I got some rec from the boss for my project.
Примітка: Informal and casual use compared to the standard term.

Props

Short for 'proper recognition', used in informal settings.
приклад: Give props to your teammates for their hard work.
Примітка: Colloquial and slang usage instead of the formal term.

Kudos

Praise or recognition for someone's achievement.
приклад: Kudos to Sarah for her outstanding presentation!
Примітка: Casual and more commonly used in spoken language.

Shoutout

A public acknowledgment or recognition.
приклад: I want to give a shoutout to all the volunteers who helped out.
Примітка: Informal and often used in social media or casual conversations.

Acknowledge

Recognize and show appreciation for someone's efforts or achievements.
приклад: We should acknowledge the hard work put in by the team.
Примітка: More formal and can be used in various contexts.

Recognition - Приклади

Recognition of his hard work was long overdue.
Facial recognition technology is becoming more and more common.
The museum's mission is to promote recognition of lesser-known artists.

Граматика Recognition

Recognition - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: recognition
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): recognitions, recognition
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): recognition
Склади, Розділення та Наголос
recognition містить 4 складів: rec • og • ni • tion
Фонетична транскрипція: ˌre-kig-ˈni-shən
rec og ni tion , ˌre kig ˈni shən (Червоний склад наголошений)

Recognition - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
recognition: ~ 1600 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.