0 Англійська - Тлумачний словник

Popularity

ˌpɑpjəˈlɛrədi
Поширений
~ 4300
~ 4300, Поширений
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
The state or condition of being liked, admired, or supported by many people., The quality of being appealing or attractive to a wide audience., The state of being frequently chosen, used, or visited by people.

Popularity - Значення

The state or condition of being liked, admired, or supported by many people.

приклад: The singer's popularity soared after the release of her latest album.
Використання: formalКонтекст: discussing public figures, products, or trends
Примітка: Commonly used to describe the general favor or approval someone or something has among a large group of people.

The quality of being appealing or attractive to a wide audience.

приклад: The new restaurant's popularity is due to its unique fusion cuisine.
Використання: formalКонтекст: discussing factors contributing to success
Примітка: Often used in contexts where the focus is on what makes something widely liked or well-received.

The state of being frequently chosen, used, or visited by people.

приклад: The park's popularity as a picnic spot makes it crowded on weekends.
Використання: informalКонтекст: discussing places or activities people frequent
Примітка: Can refer to the level of activity or traffic a particular place or activity receives.

Синоніми Popularity

popularity

Popularity refers to the state of being liked, admired, or supported by many people.
приклад: The movie gained immense popularity among teenagers.
Примітка: N/A

fame

Fame is the state of being known or recognized by many people, usually for some notable achievement.
приклад: The singer achieved great fame after winning the music competition.
Примітка: Fame often implies a higher level of recognition and public awareness compared to popularity.

reputation

Reputation refers to the beliefs or opinions that are generally held about someone or something.
приклад: The company has a reputation for providing excellent customer service.
Примітка: Reputation focuses more on the overall perception or evaluation of a person or entity, rather than just their level of likability or support.

esteem

Esteem is the respect and admiration that someone is given by others.
приклад: She is held in high esteem by her colleagues for her professionalism.
Примітка: Esteem emphasizes the level of respect and admiration that others have for a person, reflecting a more positive and valued perception.

Вирази і поширені фрази Popularity

in the limelight

To be in the limelight means to be the center of attention or public notice.
приклад: After her viral video, she was constantly in the limelight.
Примітка: The phrase 'in the limelight' specifically refers to being the focus of public attention, while popularity is a more general term for being well-liked or widely known.

in the spotlight

Being in the spotlight means being the focus of attention or scrutiny.
приклад: The singer found herself in the spotlight after her hit single was released.
Примітка: Similar to 'in the limelight,' 'in the spotlight' refers to being under public attention, but with the added connotation of being scrutinized or closely observed.

a household name

A household name is someone or something that is very well known to the general public.
приклад: The actor became a household name after starring in several blockbuster movies.
Примітка: While popularity refers to being generally liked or known, being a household name implies widespread recognition and familiarity across different households or families.

the talk of the town

If someone or something is the talk of the town, they are the subject of much discussion and gossip.
приклад: The new restaurant in town is the talk of the town, everyone is raving about it.
Примітка: This phrase emphasizes the buzz and chatter surrounding a person or thing, indicating a high level of current interest or attention, which may or may not equate to being universally popular.

an overnight sensation

An overnight sensation refers to someone who becomes extremely popular or successful in a very short period of time.
приклад: The young musician became an overnight sensation after her first album went viral.
Примітка: While popularity can be gradual or long-lasting, being an overnight sensation implies a sudden and rapid rise to fame or recognition.

to be in vogue

If something is in vogue, it is currently popular or fashionable.
приклад: Sustainable fashion is currently in vogue among young consumers.
Примітка: Being in vogue specifically relates to trends and fashion, indicating current popularity based on prevailing tastes or styles.

to be all the rage

If something is all the rage, it is extremely popular or fashionable at a particular time.
приклад: Virtual reality gaming is all the rage these days among tech enthusiasts.
Примітка: Similar to 'in vogue,' 'all the rage' emphasizes current and widespread popularity, often associated with trends or fads that may not endure in the long term.

Повсякденні (сленгові) вирази Popularity

to be the belle of the ball

To be the most popular or most sought after person in a particular social situation or group.
приклад: Everyone wanted to talk to her at the party, she was the belle of the ball.
Примітка: This phrase often implies being the center of attention in a social setting, typically for one-time events like parties or gatherings.

to be all over the map

To have a wide range of interests or to be involved in various different activities.
приклад: Her music taste is all over the map. She listens to everything from classical to hip-hop.
Примітка: This slang term suggests a broad spectrum of interests or actions, rather than focusing solely on being popular.

to be the life of the party

To be the person who brings energy and excitement to social gatherings.
приклад: Mark is always the life of the party with his jokes and dance moves.
Примітка: This phrase emphasizes being lively and entertaining in social situations, rather than just being well-liked or popular.

to be the top dog

To be the most successful or influential person in a particular field or group.
приклад: In the world of fashion design, she's the top dog.
Примітка: This term focuses on being the leader or the best at something, rather than simply being popular or well-known.

to be the flavor of the month

To be temporarily popular or favored, often for a short period.
приклад: He was the flavor of the month last year in the music industry, but now nobody talks about him.
Примітка: This slang term reflects a fleeting or temporary period of popularity, similar to a short-lived trend or interest.

to be the big cheese

To be the most important or powerful person in a group or organization.
приклад: She's the big cheese at the marketing agency; all the major decisions go through her.
Примітка: This term emphasizes being the top authority figure or key decision-maker, rather than just being popular or well-liked.

Popularity - Приклади

Popularity is not always a good thing.
The band's popularity skyrocketed after their hit single.
The popularity of social media has changed the way we communicate.

Граматика Popularity

Popularity - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: popularity
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): popularities, popularity
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): popularity
Склади, Розділення та Наголос
popularity містить 5 складів: pop • u • lar • i • ty
Фонетична транскрипція: ˌpä-pyə-ˈler-ə-tē
pop u lar i ty , ˌpä pyə ˈler ə (Червоний склад наголошений)

Popularity - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
popularity: ~ 4300 (Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.