Завантаження
0 Англійська - Тлумачний словник

Military

ˈmɪləˌtɛri
Надзвичайно Поширений
900 - 1000
900-1000, Надзвичайно Поширений
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Related to the armed forces or military forces of a country, Characterized by strict discipline and order, like in a military organization, In a military manner or style

Military - Значення

Related to the armed forces or military forces of a country

приклад: The military conducted a training exercise in the desert.
Використання: formalКонтекст: discussions about national defense or security
Примітка: This is the most common meaning of 'military' and refers to anything associated with the army, navy, air force, or other armed forces.

Characterized by strict discipline and order, like in a military organization

приклад: The company's management style is very military, with clear chains of command.
Використання: formalКонтекст: describing organizational structure or leadership style
Примітка: This meaning is often used metaphorically to describe a structured and disciplined environment.

In a military manner or style

приклад: He saluted military as he passed by the soldiers.
Використання: formalКонтекст: describing behavior or actions resembling those of the military
Примітка: This usage emphasizes the formality and precision associated with military conduct.

Синоніми Military

armed forces

Armed forces refer to the military organizations responsible for the defense and protection of a country.
приклад: The armed forces were deployed to the border for security reasons.
Примітка: Armed forces is a broader term that encompasses all branches of the military, including the army, navy, air force, and marines.

defense

Defense refers to the protection of a country against potential threats or attacks.
приклад: The country invested heavily in defense to strengthen its military capabilities.
Примітка: Defense is a more general term that includes military aspects as well as non-military strategies for protection.

armed services

Armed services are the branches of a country's military forces, such as the army, navy, and air force.
приклад: He served in the armed services for ten years before retiring.
Примітка: Armed services specifically refer to the different branches of the military that make up the overall armed forces.

defense forces

Defense forces are the military units responsible for safeguarding a country's security and borders.
приклад: The defense forces were put on high alert following intelligence reports of a possible attack.
Примітка: Defense forces focus on protecting and defending a country's territory and interests from external threats.

Вирази і поширені фрази Military

Call to arms

This phrase means a request for people to join and support a cause, especially in times of war or crisis.
приклад: The president's speech was a call to arms for the country to support the military.
Примітка: The phrase 'call to arms' refers to a broader call for support or action, not limited to military activities.

Boots on the ground

This phrase refers to having military personnel physically present in a combat zone or area of operations.
приклад: The success of the operation was attributed to having boots on the ground in the affected region.
Примітка: While 'military' can refer to the entire armed forces, 'boots on the ground' specifically emphasizes the presence of soldiers in a specific area.

In the line of duty

This phrase indicates that something happened while one was doing their job, especially in a dangerous or challenging situation.
приклад: The soldier was killed in the line of duty while protecting his comrades.
Примітка: It highlights the sacrifice or commitment to duty, often in risky circumstances, which may not always be directly related to military service.

Bite the bullet

To 'bite the bullet' means to endure a painful or difficult situation with courage and resilience.
приклад: Despite the difficult circumstances, the soldiers had to bite the bullet and carry out their mission.
Примітка: This phrase originated in military contexts where soldiers were given a bullet to bite on during surgery without anesthesia, hence symbolizing facing hardship bravely.

On the front lines

Being 'on the front lines' means being in the most dangerous or intense area of a conflict or operation.
приклад: The medics work tirelessly to save lives on the front lines of the conflict.
Примітка: While 'military' encompasses the entire armed forces, 'front lines' specifically refers to the forefront of a battle or operation.

Ranks

Refers to the hierarchical levels within a military organization based on authority and responsibility.
приклад: He rose through the ranks quickly and became a respected officer.
Примітка: While 'military' denotes the armed forces as a whole, 'ranks' specifically denotes the hierarchical structure within the military.

Under fire

To be 'under fire' means to face criticism, attack, or intense pressure, often in a literal or figurative sense.
приклад: The general remained calm under fire and directed the troops effectively.
Примітка: Although 'military' can encompass combat situations, 'under fire' specifically emphasizes being targeted or attacked, whether physically or verbally.

Повсякденні (сленгові) вирази Military

Brass

Brass is a slang term for high-ranking officers in the military, typically those of the rank of major or above.
приклад: The brass are meeting with the troops tomorrow.
Примітка: Brass is informal and used to refer to officers, whereas in official terms, officers are referred to by their specific ranks.

GI

GI stands for Government Issue or General Issue. It refers to members of the U.S. armed forces, often used to refer to enlisted personnel.
приклад: He's a former GI who served in Vietnam.
Примітка: GI is a colloquial term for a soldier, while the official term would be referring to their specific military branch or rank.

Sarge

Sarge is a shortened form of 'Sergeant,' a rank in the military. It is often used as a term of endearment or familiarity for a sergeant.
приклад: Sarge wants us to be ready by 0600 hours.
Примітка: Sarge is a more casual and informal way to refer to a non-commissioned officer, as opposed to using their full rank title.

Boot

Boot is a term used to refer to a new recruit or someone inexperienced in the military.
приклад: He's still a boot, but I think he'll learn quickly.
Примітка: Boot is often derogatory or used humorously to imply a lack of experience or knowledge, unlike the formal term 'recruit' or 'trainee.'

Deck

In naval terminology, the deck refers to the surface of a ship. In a broader military context, it can also refer to a clean and tidy area or workspace.
приклад: We spent hours scrubbing the deck today.
Примітка: Deck in this context is a slang term used more casually to refer to a specific area, while in official terms, it is part of naval or ship terminology.

Cammo

Cammo is short for camouflage, the patterned clothing or equipment designed to blend in with the surroundings, used in military uniforms.
приклад: Make sure you're wearing your cammo for the exercise.
Примітка: Cammo is a more informal and shortened version of the official military term for camouflage clothing or gear.

Chow

Chow is a slang term for food, especially referring to a meal in a military setting.
приклад: Let's grab some chow before heading out on patrol.
Примітка: Chow is a colloquial term for food, used in a casual or informal manner, as opposed to more formal terms like 'meal' or 'rations'.

Military - Приклади

The military base is located in the outskirts of the city.
The country has a long history of military conflicts.
He decided to join the military after finishing high school.

Граматика Military

Military - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: military
Кон’югації
Прикметник (Adjective): military
Іменник, множина (Noun, plural): militaries, military
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): military
Склади, Розділення та Наголос
military містить 3 складів: mil • i • tary
Фонетична транскрипція: ˈmi-lə-ˌter-ē
mil i tary , ˈmi ˌter ē (Червоний склад наголошений)

Military - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
military: 900 - 1000 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.