Завантаження
0 Англійська - Тлумачний словник

Hesitate

ˈhɛzəˌteɪt
Дуже Поширений
~ 1500
~ 1500, Дуже Поширений
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
to pause or hold back in uncertainty or unwillingness, to delay or be slow in acting or deciding, to stammer or pause in speech

Hesitate - Значення

to pause or hold back in uncertainty or unwillingness

приклад: She hesitated before answering the question.
Використання: formalКонтекст: academic or professional discussions
Примітка: Often used in formal settings to indicate a moment of uncertainty or indecision.

to delay or be slow in acting or deciding

приклад: Don't hesitate to contact me if you have any questions.
Використання: formal/informalКонтекст: business emails, everyday conversations
Примітка: Can be used in both formal and informal contexts to encourage prompt action or decision-making.

to stammer or pause in speech

приклад: He hesitated as he tried to remember the correct word.
Використання: formal/informalКонтекст: presentations, storytelling, everyday conversations
Примітка: This usage refers to a moment of speech hesitation or difficulty in finding the right words.

Синоніми Hesitate

pause

To temporarily stop before continuing with an action or speech.
приклад: She paused before answering the question.
Примітка: Similar to hesitate, but pause often implies a deliberate or intentional break.

dither

To be indecisive or uncertain about a course of action.
приклад: He dithered for a moment before making a decision.
Примітка: Dither conveys a sense of being unable to make a decision due to confusion or lack of confidence.

waver

To be undecided or fluctuate between choices.
приклад: She wavered between accepting the job offer and staying at her current job.
Примітка: Waver suggests a back-and-forth movement between options or opinions, indicating uncertainty.

vacillate

To waver in mind or opinion; be indecisive or irresolute.
приклад: The committee vacillated on whether to approve the budget proposal.
Примітка: Vacillate implies a repeated change of mind or fluctuation in decision-making.

Вирази і поширені фрази Hesitate

Think twice

This phrase means to consider something carefully before acting or deciding.
приклад: Before making a decision, it's wise to think twice to avoid any regrets later on.
Примітка: It emphasizes the importance of thoughtful consideration before acting, similar to hesitating but implying a more deliberate approach.

Pause for thought

To pause for thought means to briefly stop and think about something before continuing.
приклад: She paused for thought before responding to the difficult question.
Примітка: It suggests taking a moment to reflect before proceeding, which aligns with the concept of hesitation but with a focus on reflection.

Have second thoughts

Having second thoughts means to reconsider or doubt a decision previously made.
приклад: After accepting the job offer, she started having second thoughts about relocating.
Примітка: It implies a change in opinion or uncertainty after initially being certain, similar to hesitation but with a stronger sense of doubt or reconsideration.

Dilly-dally

To dilly-dally means to waste time or be indecisive.
приклад: Stop dilly-dallying and make a decision already!
Примітка: While hesitation involves a pause in decision-making, dilly-dallying suggests wasting time or being overly hesitant without making progress.

Hem and haw

To hem and haw means to hesitate in speech, often due to uncertainty or indecision.
приклад: Instead of giving a direct answer, he just hemmed and hawed for minutes.
Примітка: This phrase specifically refers to hesitating in speech or communication, reflecting a form of hesitation that manifests verbally.

Drag one's feet

To drag one's feet means to delay or be slow in taking action.
приклад: He's been dragging his feet on making a decision about the project timeline.
Примітка: It implies a reluctance or procrastination in moving forward, similar to hesitation but with a connotation of deliberate delay.

Beat around the bush

To beat around the bush means to avoid talking about something directly or to speak evasively.
приклад: Instead of directly addressing the issue, he kept beating around the bush.
Примітка: While hesitation involves a delay in action or decision-making, beating around the bush refers to avoiding the main point or being indirect in communication.

Повсякденні (сленгові) вирази Hesitate

Waffle

To hesitate or equivocate in speech; to be undecided or evasive.
приклад: Quit waffling and tell me what you really think.
Примітка: In this context, 'waffle' implies talking without making a clear or firm decision.

Chop logic

To engage in overly subtle or hairsplitting reasoning; to hesitate in an annoyingly pedantic way.
приклад: Don't chop logic, just give me a yes or no answer.
Примітка: This term suggests someone is being overly analytical or pedantic when hesitating.

Stall

To delay or hesitate in order to gain time or avoid making a decision.
приклад: Stop stalling and make up your mind already.
Примітка: While 'hesitate' refers to a general delay, 'stall' implies a deliberate delay tactic.

Monkey around

To waste time; to be indecisive or avoid making a decision.
приклад: Quit monkeying around and just choose already.
Примітка: This slang term implies wasting time or behaving foolishly instead of making a decision.

Peekaboo

To play a game of peekaboo implies momentarily hiding or being hesitant in revealing something.
приклад: Enough with the peekaboo, just say what you're thinking.
Примітка: While the original game involves momentarily hiding, the slang term implies being timid or hesitant in speech or action.

Skirt around

To avoid addressing a topic directly; to hesitate in discussing something openly.
приклад: Stop skirting around the issue and speak up.
Примітка: 'Skirt around' implies avoiding direct confrontation or discussion, unlike a straightforward hesitation.

Hesitate - Приклади

I hesitate to ask for help.
Don't hesitate to call me if you need anything.
She hesitated before making a decision.

Граматика Hesitate

Hesitate - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: hesitate
Кон’югації
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): hesitated
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): hesitating
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): hesitates
Дієслово, базова форма (Verb, base form): hesitate
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): hesitate
Склади, Розділення та Наголос
hesitate містить 3 складів: hes • i • tate
Фонетична транскрипція: ˈhe-zə-ˌtāt
hes i tate , ˈhe ˌtāt (Червоний склад наголошений)

Hesitate - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
hesitate: ~ 1500 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.