Завантаження
0 Англійська - Тлумачний словник

Fire

ˈfaɪ(ə)r
Дуже Поширений
~ 2400
~ 2400, Дуже Поширений
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Combustion process producing heat and light, Dismiss someone from employment, Intense emotional response, enthusiasm, A weapon that launches projectiles

Fire - Значення

Combustion process producing heat and light

приклад: The campfire crackled in the night.
Використання: informalКонтекст: outdoor activities, storytelling
Примітка: Commonly used in casual conversations and informal settings.

Dismiss someone from employment

приклад: The company had to fire several employees due to budget cuts.
Використання: formalКонтекст: work environment, HR discussions
Примітка: This term is commonly used in professional settings and business contexts.

Intense emotional response, enthusiasm

приклад: She spoke with such fire that everyone was inspired.
Використання: formal/informalКонтекст: speeches, motivational talks
Примітка: Can be used in both formal and informal contexts to convey passion or strong emotions.

A weapon that launches projectiles

приклад: The archer aimed his fire at the enemy troops.
Використання: formalКонтекст: military discussions, historical contexts
Примітка: This usage is more common in formal or historical discussions.

Синоніми Fire

flame

A flame is the visible, gaseous part of a fire.
приклад: The flame of the candle flickered in the wind.
Примітка: Flame specifically refers to the visible, burning part of a fire.

blaze

A blaze is a large and fiercely burning fire.
приклад: The forest was engulfed in a blazing inferno.
Примітка: Blaze often implies a large or intense fire.

inferno

An inferno is an intense and uncontrolled fire that causes great destruction.
приклад: The old building was consumed by an inferno that could be seen for miles.
Примітка: Inferno conveys a sense of extreme heat and destruction.

conflagration

A conflagration is a large, destructive fire that spreads quickly.
приклад: The conflagration spread rapidly through the dry grassland.
Примітка: Conflagration suggests a fire that is widespread and difficult to control.

Вирази і поширені фрази Fire

Catch fire

To start burning or to ignite.
приклад: The dry leaves caught fire easily in the strong wind.
Примітка: The phrase 'catch fire' specifically refers to something starting to burn, while 'fire' on its own can refer to the element itself.

On fire

Performing exceptionally well or being very successful.
приклад: The team is on fire this season, winning every game so far.
Примітка: The phrase 'on fire' is used figuratively to describe success or excellence, while 'fire' on its own refers to the actual burning element.

Fire away

Encouraging someone to ask a question or start a conversation.
приклад: If you have any questions, feel free to fire away.
Примітка: The phrase 'fire away' means to ask a question or start a conversation, while 'fire' refers to the act of burning.

Play with fire

To engage in a risky or dangerous activity that could have serious consequences.
приклад: You're playing with fire by not studying for your exams.
Примітка: The phrase 'play with fire' is a metaphorical expression warning about the dangers of engaging in risky behaviors, while 'fire' on its own refers to the element itself.

Under fire

Facing criticism, scrutiny, or attack from others.
приклад: The company came under fire for their unethical business practices.
Примітка: The phrase 'under fire' means to be criticized or attacked, while 'fire' on its own refers to the burning element.

Fire and brimstone

An intense and forceful speech, often emphasizing punishment and damnation.
приклад: The preacher delivered a fiery sermon full of fire and brimstone.
Примітка: The phrase 'fire and brimstone' is a metaphorical expression describing a strong and forceful speech, while 'fire' on its own refers to the burning element.

In the line of fire

Being in a position where one is subjected to criticism, attack, or danger.
приклад: Journalists often find themselves in the line of fire while reporting from conflict zones.
Примітка: The phrase 'in the line of fire' refers to being in a dangerous or critical position, while 'fire' on its own refers to the burning element.

Повсякденні (сленгові) вирази Fire

Lit

Lit is used to describe something as exciting, excellent, or amazing.
приклад: That party was lit last night!
Примітка: Lit conveys a sense of enthusiasm or intensity beyond the literal meaning of 'fire.'

Fire up

To fire up means to start, ignite, or begin something.
приклад: Let's fire up the grill for some burgers!
Примітка: Fire up implies initiating or energizing a process or activity.

Burn

Burn is used to describe something as excellent or impressive.
приклад: His new album is straight fire, it's gonna burn up the charts!
Примітка: Burn suggests intensity and excellence, similar to fire's qualities.

Hot

Hot means fashionable, trendy, or popular.
приклад: The new fashion trend is really hot right now.
Примітка: Hot retains the sense of intensity but in a more general and versatile way compared to fire.

Roast

To roast someone is to humorously mock or criticize them.
приклад: She can really roast people with her witty comebacks.
Примітка: Roast uses the idea of fire in a figurative sense linked to the heat and intensity of a teasing insult.

Spit fire

To spit fire means to rap or speak passionately and skillfully.
приклад: The rapper started to spit fire during his performance.
Примітка: The slang term emphasizes the intensity and skill of delivery, likening it to the rapid and fierce nature of fire.

Fire drill

A fire drill refers to a sudden, chaotic, or urgent situation.
приклад: The meeting turned into a fire drill when the CEO announced budget cuts.
Примітка: Fire drill borrows the urgency and sudden nature of a real fire drill to represent a hectic or unplanned event.

Fire - Приклади

The fire is burning brightly in the fireplace.
The forest was destroyed by a raging fire.
The spicy sauce had a fiery taste.

Граматика Fire

Fire - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: fire
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): fires, fire
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): fire
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): fired
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): firing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): fires
Дієслово, базова форма (Verb, base form): fire
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): fire
Склади, Розділення та Наголос
fire містить 1 складів: fire
Фонетична транскрипція: ˈfī(-ə)r
fire , ˈfī( ə)r (Червоний склад наголошений)

Fire - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
fire: ~ 2400 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.