...
0 Англійська - Тлумачний словник

Dear

dɪr
Дуже Поширений
~ 2700
~ 2700, Дуже Поширений
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Regarded with deep affection; cherished, Highly valued or precious, Expensive or costing a lot, Used as an affectionate or polite way to address someone

Dear - Значення

Regarded with deep affection; cherished

приклад: She is my dear friend.
Використання: informalКонтекст: personal relationships
Примітка: Commonly used to express close emotional connections.

Highly valued or precious

приклад: This ring is very dear to me.
Використання: formalКонтекст: material possessions
Примітка: Used to denote sentimental value or importance.

Expensive or costing a lot

приклад: The hotel room was dear, but worth it.
Використання: formalКонтекст: financial discussions
Примітка: Can refer to something being costly or pricey.

Used as an affectionate or polite way to address someone

приклад: Dear Sir/Madam, I am writing to inquire about...
Використання: formalКонтекст: correspondence
Примітка: Commonly used in formal letters or emails.

Синоніми Dear

beloved

Beloved is used to express deep affection or love towards someone.
приклад: She is my beloved grandmother who always takes care of me.
Примітка: Beloved carries a stronger sense of deep affection compared to dear.

darling

Darling is an affectionate term used to address someone loved or cherished.
приклад: He whispered sweet nothings to his darling as they walked hand in hand.
Примітка: Darling is more intimate and endearing compared to dear.

precious

Precious conveys the idea of something of great value or importance.
приклад: The precious memories of our time together will always be cherished.
Примітка: Precious emphasizes the high value or significance of the person or thing being referred to.

treasured

Treasured implies something highly valued or prized.
приклад: The treasured heirloom has been passed down through generations.
Примітка: Treasured suggests a sense of special significance or worth beyond the ordinary.

cherished

Cherished indicates something deeply cared for or valued.
приклад: Her cherished dream of traveling the world finally came true.
Примітка: Cherished emphasizes the emotional attachment or sentiment associated with the person or thing.

Вирази і поширені фрази Dear

Dear friend

Refers to a close or cherished friend.
приклад: She's been my dear friend for over 10 years.
Примітка: The word 'dear' in this phrase emphasizes the close relationship or affection towards the friend.

Dear John letter

A letter written to inform someone, usually a romantic partner, that the relationship is over.
приклад: She wrote him a Dear John letter to end their relationship.
Примітка: In this phrase, 'Dear John' is a set phrase used to refer to a specific situation, differing from the general meaning of 'dear' as something cherished or loved.

My dear

Used to express affection, closeness, or to address someone in a caring manner.
приклад: My dear, you have nothing to worry about.
Примітка: The term 'my dear' is a term of endearment, showing care and warmth towards the person addressed.

Dear me

An exclamation of surprise, dismay, or concern.
приклад: Dear me, I forgot to bring my keys.
Примітка: The phrase 'dear me' is an expression of emotion or reaction, rather than referring to something cherished or loved.

Cost a pretty penny

Means something is expensive or costs a lot of money.
приклад: That new dress must have cost you a pretty penny.
Примітка: This phrase uses 'pretty penny' to emphasize the high cost, not necessarily focusing on the emotional attachment associated with 'dear'.

Near and dear to one's heart

Refers to something that is very important, cherished, or emotionally significant to someone.
приклад: The memories of her childhood home are near and dear to her heart.
Примітка: The phrase highlights the emotional value or significance of something, rather than just using 'dear' to indicate closeness.

Hold dear

To value or cherish something deeply.
приклад: He holds his family traditions dear to his heart.
Примітка: This phrase emphasizes the act of valuing or cherishing something, more than just describing it as 'dear'.

Повсякденні (сленгові) вирази Dear

Dearie

A term of endearment used to show affection or closeness to someone.
приклад: Thanks for the help, dearie!
Примітка: The slang term 'dearie' is informal and more affectionate than the word 'dear'.

Doll

Used informally to refer to someone in a friendly or affectionate way.
приклад: Hey doll, how's it going?
Примітка: Similar to 'dear', 'doll' is a term of endearment but has a more playful and casual connotation.

Sweetheart

A term of endearment expressing fondness or affection towards someone.
приклад: You're always so thoughtful, sweetheart.
Примітка: While 'sweetheart' conveys endearment like 'dear', it often implies a deeper emotional connection.

Love

An informal way to address someone affectionately or express care towards them.
приклад: Morning, love! Did you sleep well?
Примітка: Similar to 'dear', 'love' is a term of endearment, but it may suggest a stronger emotional bond in some contexts.

Honey

Used to show affection or familiarity when addressing someone, often in a friendly way.
приклад: Honey, can you pick up some milk on your way home?
Примітка: Similar to 'dear', 'honey' is commonly used as a term of endearment, with a warm and affectionate tone.

Babe

A casual and affectionate way to refer to someone, especially in a romantic or friendly context.
приклад: Hey babe, what's the plan for tonight?
Примітка: While 'babe' shares the affectionate nature of 'dear', it is often considered more informal and intimate.

Cutie

Used to playfully compliment someone on their appearance or actions in a endearing manner.
приклад: You did so well in the presentation, cutie!
Примітка: Unlike 'dear', 'cutie' is often used in a more playful or teasing way to show affection.

Dear - Приклади

Dear John, I hope this letter finds you well.
My dear friend, I miss you so much.
Dear Sir/Madam, I am writing to inquire about your products.

Граматика Dear

Dear - Прикметник (Adjective) / Прикметник (Adjective)
Лема: dear
Кон’югації
Прикметник, вищий ступінь (Adjective, comparative): dearer
Прикметник, найвищий ступінь (Adjective, superlative): dearest
Прикметник (Adjective): dear
Іменник, множина (Noun, plural): dears
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): dear
Склади, Розділення та Наголос
dear містить 1 складів: dear
Фонетична транскрипція: ˈdir
dear , ˈdir (Червоний склад наголошений)

Dear - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
dear: ~ 2700 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.