...
0 Англійська - Китайська

Going

ˈɡoʊɪŋ
Надзвичайно Поширений
500 - 600
500-600, Надзвичайно Поширений
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
去, 进行, 变得, 继续, 运行

Значення Going китайською

приклад:
I am going to the store.
我去商店。
They are going home.
他们要回家。
Використання: InformalКонтекст: Used to indicate movement from one place to another.
Примітка: This is the most common meaning of 'going', referring to physical movement.

进行

приклад:
The project is going well.
这个项目进行得很顺利。
How is the meeting going?
会议进行得怎么样?
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used to describe the progress or state of an activity or event.
Примітка: This meaning emphasizes the ongoing nature of an action.

变得

приклад:
It's going to be a great day.
今天会是美好的一天。
Things are going to change.
事情将会改变。
Використання: InformalКонтекст: Used in predictions or speculations about the future.
Примітка: This usage often appears in phrases indicating future changes or developments.

继续

приклад:
Keep going until you reach the end.
继续走,直到你到达尽头。
We should keep going despite the challenges.
尽管面临挑战,我们应该继续前进。
Використання: InformalКонтекст: Used to encourage persistence in an action or effort.
Примітка: This meaning is often used in motivational contexts.

运行

приклад:
The software is going smoothly.
软件运行得很顺利。
Is the system still going?
系统还在运行吗?
Використання: FormalКонтекст: Used to describe the operation or function of machines or systems.
Примітка: This meaning is more technical and is used in contexts related to technology and machinery.

Синоніми Going

Leaving

Leaving refers to the act of departing from a place or starting a journey.
приклад: I will be leaving for the airport at 6 AM.
Примітка: Leaving specifically focuses on the action of departing from a location or starting a journey, while 'going' is a more general term for moving from one place to another.

Departing

Departing means to leave a place, especially at the start of a journey.
приклад: The train will be departing from platform 3 in 10 minutes.
Примітка: Departing is often used in formal or official contexts to indicate the beginning of a journey or the leaving of a place.

Traveling

Traveling means to go from one place to another, especially over a distance.
приклад: I enjoy traveling to new countries and experiencing different cultures.
Примітка: Traveling implies a journey over a significant distance, often involving exploring new places or experiencing different cultures.

Moving

Moving refers to changing one's place of residence or position.
приклад: We will be moving to a new apartment next month.
Примітка: Moving is more commonly used to indicate a change in residence or position, while 'going' is a general term for any type of movement.

Вирази і поширені фрази Going

Going the extra mile

To make a special effort beyond what is expected or required.
приклад: She always goes the extra mile to help her colleagues succeed.
Примітка: The phrase 'going the extra mile' emphasizes exceeding expectations or putting in additional effort.

Going bananas

To become very excited or enthusiastic.
приклад: The crowd went bananas when their team scored the winning goal.
Примітка: The phrase 'going bananas' is a colloquial expression to describe extreme excitement or frenzy.

Going strong

To continue successfully or energetically, often for a long time.
приклад: Their relationship is still going strong after ten years.
Примітка: The phrase 'going strong' indicates ongoing success or vitality.

Going downhill

To decline or deteriorate in quality, value, or success.
приклад: After the new management took over, the company started going downhill.
Примітка: The phrase 'going downhill' suggests a negative trend or decline.

Going in circles

To engage in repetitive or unproductive activities without making progress.
приклад: We've been going in circles trying to figure out the solution to this problem.
Примітка: The phrase 'going in circles' implies being stuck in a repetitive cycle without achieving a resolution.

Going with the flow

To accept events or situations as they happen without trying to control or change them.
приклад: Instead of stressing about the changes, she decided to just go with the flow.
Примітка: The phrase 'going with the flow' emphasizes adaptability and acceptance of circumstances.

Going under the radar

To escape notice or attention, especially intentionally.
приклад: The new product launch went under the radar, but it turned out to be a huge success.
Примітка: The phrase 'going under the radar' suggests operating discreetly or unnoticed.

Повсякденні (сленгові) вирази Going

Going nuts

Used to express intense excitement, stress, or frustration.
приклад: I'm going nuts waiting for the results of the exam!
Примітка: Differs from 'going' by emphasizing a heightened emotional state.

Going rogue

Acting independently or outside the usual bounds of authority or rules.
приклад: I might just go rogue and book a spontaneous trip this weekend.
Примітка: Differs from 'going' by implying a rebellious or adventurous action.

Going cold turkey

Abruptly stopping a habit or addiction without tapering off.
приклад: I decided to quit smoking, so I'm going cold turkey from today.
Примітка: Differs from 'going' by indicating a sudden and often challenging change.

Going all out

Putting maximum effort or resources into something.
приклад: We're going all out for Sarah's birthday party - it's going to be epic!
Примітка: Differs from 'going' by suggesting a complete dedication or commitment.

Going off the rails

Losing control or behaving erratically, often due to a negative event.
приклад: Ever since he lost his job, his life seems to be going off the rails.
Примітка: Differs from 'going' by indicating a deviation from a stable or expected path.

Going MIA

Being missing in action or unavailable, especially when expected to be present or in contact.
приклад: Have you seen Tom recently? He's been going MIA for the past week.
Примітка: Differs from 'going' by suggesting a sudden absence or lack of communication.

Going to town

Doing something enthusiastically and with great effort or attention to detail.
приклад: She really went to town on decorating the house for the holidays.
Примітка: Differs from 'going' by emphasizing an energetic and thorough engagement in an activity.

Going - Приклади

Going to the store.
商店。
She is going to school.
她要学校。
They are going on a trip.
他们要旅行。

Граматика Going

Going - Дієслово (Verb) / Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle)
Лема: go
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): go, goes
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): go
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): went
Дієслово, дієприкметник минулого часу (Verb, past participle): gone
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): going
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): goes
Дієслово, базова форма (Verb, base form): go
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): go
Склади, Розділення та Наголос
Going містить 2 складів: go • ing
Фонетична транскрипція: ˈgō-iŋ
go ing , ˈgō (Червоний склад наголошений)

Going - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
Going: 500 - 600 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.