Завантаження
0 Англійська - В’єтнамська

Come

kəm
Надзвичайно Поширений
0 - 100
0-100, Надзвичайно Поширений
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Đến, Xuất hiện, Đến lúc, Tới, đạt đến, Thể hiện cảm xúc, Đạt được

Значення Come вʼєтнамською

Đến

приклад:
Please come to my party.
Xin hãy đến bữa tiệc của tôi.
When will you come home?
Khi nào bạn sẽ về nhà?
Використання: InformalКонтекст: Used when inviting someone or asking about their arrival.
Примітка: This is one of the most common uses of 'come' in everyday conversation.

Xuất hiện

приклад:
The sun will come out soon.
Mặt trời sẽ xuất hiện sớm thôi.
He came to the stage during the performance.
Anh ấy xuất hiện trên sân khấu trong lúc biểu diễn.
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used when discussing someone or something making an appearance.
Примітка: Can refer to physical appearances or metaphorical ones (e.g., ideas).

Đến lúc

приклад:
It's time to come to a decision.
Đã đến lúc đưa ra quyết định.
When will you come to the meeting?
Khi nào bạn sẽ đến cuộc họp?
Використання: FormalКонтекст: Used in discussions about time and deadlines.
Примітка: Often used in professional or formal settings.

Tới, đạt đến

приклад:
I hope you come to understand my point of view.
Tôi hy vọng bạn sẽ tới, đạt đến sự hiểu biết về quan điểm của tôi.
He finally came to see the truth.
Cuối cùng anh ấy đã tới để thấy sự thật.
Використання: InformalКонтекст: Used when someone reaches a conclusion or understanding.
Примітка: This expression can indicate a change in perception.

Thể hiện cảm xúc

приклад:
I can't come to terms with what happened.
Tôi không thể thể hiện cảm xúc với những gì đã xảy ra.
She came to love him over time.
Cô ấy đã bắt đầu yêu anh ấy theo thời gian.
Використання: InformalКонтекст: Used when discussing emotional development or acceptance.
Примітка: Often relates to personal relationships or emotional journeys.

Đạt được

приклад:
He came first in the race.
Anh ấy đã đạt được vị trí nhất trong cuộc đua.
She came away with a prize.
Cô ấy đã đạt được một giải thưởng.
Використання: InformalКонтекст: Used when discussing achievements or results.
Примітка: Common in competitive contexts, such as sports or contests.

Синоніми Come

Arrive

To reach a destination or come to a place.
приклад: We will arrive at the airport at 3 p.m.
Примітка: Arrive is more specific to reaching a destination.

Approach

To come near or nearer to something in distance or time.
приклад: The deadline is approaching quickly.
Примітка: Approach implies getting closer to something.

Advance

To move forward in a purposeful way.
приклад: The army advanced towards the enemy's territory.
Примітка: Advance often implies moving forward in a strategic or planned manner.

Enter

To go or come into a place.
приклад: Please enter the room quietly.
Примітка: Enter specifically refers to going inside a place.

Turn up

To arrive or appear, especially unexpectedly.
приклад: I invited him to the party, but he didn't turn up.
Примітка: Turn up can imply showing up unexpectedly or without prior notice.

Вирази і поширені фрази Come

Come on

An expression used to encourage, urge, or challenge someone to do something.
приклад: Come on, let's go to the park.
Примітка: The phrase 'come on' is used to express encouragement or urging, while 'come' alone simply refers to the action of moving towards a location or person.

Come up with

To produce or think of an idea, plan, or solution.
приклад: Can you come up with a solution to this problem?
Примітка: The phrase 'come up with' implies generating ideas or solutions, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.

Come in handy

To be useful or helpful in a situation.
приклад: I'm sure this tool will come in handy during the project.
Примітка: The phrase 'come in handy' emphasizes the usefulness of something, while 'come' alone refers to arrival or approach.

Come across

To find or meet someone or something unexpectedly.
приклад: I came across an interesting book at the library.
Примітка: The phrase 'come across' conveys the idea of encountering or discovering something by chance, while 'come' alone denotes movement towards a location or person.

Come to terms with

To accept or deal with a difficult situation or truth.
приклад: She needs to come to terms with the loss of her job.
Примітка: The phrase 'come to terms with' involves accepting or adjusting to a situation, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.

Come clean

To confess the truth or reveal information that was previously hidden.
приклад: It's time for him to come clean about what really happened.
Примітка: The phrase 'come clean' involves admitting the truth or revealing a secret, while 'come' alone refers to physical movement or approach.

Come around

To change one's opinion, attitude, or decision over time.
приклад: He'll come around to our point of view eventually.
Примітка: The phrase 'come around' denotes a change in opinion or attitude, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.

Повсякденні (сленгові) вирази Come

Come on strong

To approach someone or something with great force, enthusiasm, or intensity.
приклад: He really came on strong during the job interview.
Примітка: Different from simply 'come' as it implies a strong and assertive approach.

Come rain or shine

Indicates a commitment to doing something regardless of the circumstances.
приклад: We'll be there, come rain or shine.
Примітка: The addition of 'rain or shine' emphasizes the determination to follow through regardless of challenges.

Come hell or high water

Expresses a strong determination to do something no matter what obstacles may arise.
приклад: I'll be there, come hell or high water.
Примітка: Similar to 'come rain or shine' but with a more emphatic expression of overcoming difficulties.

Come to think of it

Used to introduce a thought or idea that has just occurred to the speaker.
приклад: Come to think of it, I do remember meeting him before.
Примітка: Involves moments of realization or recollection, different from the typical use of 'come' to indicate movement.

Come what may

Means regardless of what happens or what obstacles are encountered.
приклад: We'll face it together, come what may.
Примітка: Emphasizes facing challenges with resolve, in contrast to a more passive 'come' without this attachment of determination.

Come down to

Means to be essentially determined or dependent on a particular factor or action.
приклад: It all comes down to making the right decision.
Примітка: Adding 'down to' specifies that the outcome or decision is based on a crucial factor, different from the general notion of 'come'.

Come clean with

To confess or reveal something that was previously hidden or kept secret.
приклад: It's time to come clean with the truth.
Примітка: While 'come clean' itself is a known term, the addition of 'with' specifies who the confession or revelation is directed towards.

Come - Приклади

I come home from work every day.
Tôi về nhà từ công việc mỗi ngày.
Please come to the party tonight.
Xin hãy đến bữa tiệc tối nay.
The bus will come in five minutes.
Xe buýt sẽ đến trong năm phút nữa.
Come and see the beautiful sunset with me.
Hãy đến và xem hoàng hôn đẹp với tôi.

Граматика Come

Come - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: come
Кон’югації
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): came
Дієслово, дієприкметник минулого часу (Verb, past participle): come
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): coming
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): comes
Дієслово, базова форма (Verb, base form): come
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): come
Склади, Розділення та Наголос
Come містить 1 складів: come
Фонетична транскрипція: ˈkəm
come , ˈkəm (Червоний склад наголошений)

Come - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
Come: 0 - 100 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.