Завантаження
0 Англійська - Португальська

Show

ʃoʊ
Надзвичайно Поширений
800 - 900
800-900, Надзвичайно Поширений
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
mostrar, exibir, apresentar, indicar, demonstração, espetáculo

Значення Show португальською

mostrar

приклад:
Can you show me how to do this?
Você pode me mostrar como fazer isso?
He showed her his new car.
Ele mostrou a ela seu carro novo.
Використання: informalКонтекст: Used when demonstrating or presenting something to someone.
Примітка: Commonly used in everyday conversations and can refer to both physical demonstrations and intangible concepts.

exibir

приклад:
The museum will show a new exhibition next month.
O museu vai exibir uma nova exposição no próximo mês.
They showed a film at the festival.
Eles exibiram um filme no festival.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in contexts related to performances, exhibitions, or screenings.
Примітка: Often used when referring to art, films, or formal presentations.

apresentar

приклад:
She will show her project to the committee.
Ela vai apresentar seu projeto ao comitê.
The teacher showed the topic to the class.
O professor apresentou o tópico para a turma.
Використання: formalКонтекст: Used when formally presenting information, projects, or speeches.
Примітка: This meaning is more often used in formal settings like schools or meetings.

indicar

приклад:
Please show me where the restroom is.
Por favor, me indique onde fica o banheiro.
He showed me the way to the station.
Ele me indicou o caminho para a estação.
Використання: informalКонтекст: Used when giving directions or indicating a location.
Примітка: This is more about pointing out or directing someone rather than demonstrating.

demonstração

приклад:
They had a show of the new product.
Eles fizeram uma demonstração do novo produto.
The show at the mall was impressive.
A demonstração no shopping foi impressionante.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in contexts of public displays or exhibitions.
Примітка: This can refer to both commercial and artistic shows.

espetáculo

приклад:
Last night’s show was amazing!
O espetáculo da noite passada foi incrível!
They are going to see a circus show.
Eles vão ver um espetáculo de circo.
Використання: informalКонтекст: Used when referring to performances, especially theatrical or entertainment events.
Примітка: This meaning is specific to entertainment contexts and can imply grandeur.

Синоніми Show

display

To exhibit or present something for others to see.
приклад: The museum will display the new art exhibit next week.
Примітка: Similar to 'show' but often used in formal or professional settings.

demonstrate

To show how something is done or how something works.
приклад: The teacher will demonstrate the science experiment to the students.
Примітка: Emphasizes the act of showing or explaining a process or procedure.

reveal

To make something known or visible that was previously hidden.
приклад: The investigation revealed new evidence in the case.
Примітка: Implies uncovering or disclosing information that was not previously known.

present

To formally introduce or offer something for consideration.
приклад: She will present her research findings at the conference.
Примітка: Often used in formal or professional contexts to indicate a formal presentation.

dazzle

To impress or astonish someone with a brilliant display.
приклад: The magician's performance dazzled the audience with amazing tricks.
Примітка: Conveys a sense of awe or admiration in the display or performance.

Вирази і поширені фрази Show

show off

To show off means to display something proudly or boastfully in order to impress others.
приклад: She loves to show off her new car to everyone.
Примітка: The word 'show' alone may simply mean to display or present something without the connotation of boasting.

show up

To show up means to arrive or appear, especially when expected or needed.
приклад: I waited for him, but he never showed up for the meeting.
Примітка: While 'show' can also mean to appear, 'show up' specifically emphasizes the aspect of being present when required.

show around

To show someone around means to give them a guided tour or lead them to different places while providing information.
приклад: I'll be happy to show you around the city when you visit.
Примітка: This phrase involves actively guiding and explaining things to someone, unlike just showing, which might be more passive.

show up for

To show up for someone or something means to be there and provide support or assistance when needed.
приклад: He always shows up for his friends when they need him.
Примітка: It implies being present and available to offer help or support, emphasizing reliability and dependability.

for show

If something is done for show, it is done only to give a good impression or appearance without any real significance or value.
приклад: The decorations were just for show and didn't serve any real purpose.
Примітка: This phrase implies a superficial or insincere display, contrasting with the genuine meaning of the word 'show.'

put on a show

To put on a show means to perform or present something, often in an entertaining or dramatic way.
приклад: She always puts on a great show at the annual talent competition.
Примітка: While 'show' can refer to any display, 'put on a show' specifically implies a performance or presentation with a degree of spectacle.

steal the show

To steal the show means to attract the most attention and praise, outshining others in a performance or event.
приклад: The comedian completely stole the show with his hilarious performance.
Примітка: This phrase highlights outperforming or overshadowing others, unlike 'show' which may not imply comparison or competition.

Повсякденні (сленгові) вирази Show

Showtime

Refers to the time when a performance or event is about to begin.
приклад: Are you ready? It's showtime!
Примітка: The slang term emphasizes the excitement and anticipation of a performance starting.

Showbiz

Refers to the entertainment industry, particularly television and movies.
приклад: She's always wanted to be in showbiz.
Примітка: This term is a shortened form of 'show business' and is often used more informally.

Showstopper

Refers to something or someone that impresses or excites people and captures attention.
приклад: That dress is a real showstopper!
Примітка: While 'showstopper' originally referred to an act or performance that was so good it forced the show to pause due to audience applause, in slang it's used more generally to describe anything outstanding.

Showdown

Indicates a decisive confrontation or contest between parties.
приклад: There's going to be a showdown between the two best teams.
Примітка: The term is often associated with tense or dramatic situations where a resolution or outcome is expected.

Showcase

Refers to a display or presentation highlighting the best qualities or features of something or someone.
приклад: The event will showcase the talents of local artists.
Примітка: While 'showcase' can be synonymous with 'show,' it often emphasizes presenting the most impressive aspects of a subject.

Show - Приклади

The magician will show us some tricks.
O mágico nos mostrará alguns truques.
She will show her new painting at the exhibition.
Ela mostrará sua nova pintura na exposição.
The theater will show a play tonight.
O teatro apresentará uma peça esta noite.

Граматика Show

Show - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: show
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): shows
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): show
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): showed
Дієслово, дієприкметник минулого часу (Verb, past participle): shown
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): showing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): shows
Дієслово, базова форма (Verb, base form): show
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): show
Склади, Розділення та Наголос
show містить 1 складів: show
Фонетична транскрипція: ˈshō
show , ˈshō (Червоний склад наголошений)

Show - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
show: 800 - 900 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.