Завантаження
0 Англійська - Португальська

Piece

pis
Надзвичайно Поширений
600 - 700
600-700, Надзвичайно Поширений
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
peça, parte, obra, pedaço, fragmento, item

Значення Piece португальською

peça

приклад:
Can you pass me a piece of paper?
Você pode me passar uma peça de papel?
I need a piece of advice.
Eu preciso de uma peça de conselho.
Використання: formal/informalКонтекст: Used when referring to a portion or segment of something.
Примітка: The word 'peça' is commonly used in various contexts, such as art, music, and everyday life.

parte

приклад:
This piece of the puzzle is missing.
Esta parte do quebra-cabeça está faltando.
I only read a piece of the book.
Eu só li uma parte do livro.
Використання: formal/informalКонтекст: Used to denote a section or division of something larger.
Примітка: The term 'parte' is often used in discussions involving fractions or components.

obra

приклад:
This painting is a beautiful piece.
Esta pintura é uma bela obra.
He wrote a piece for the orchestra.
Ele escreveu uma obra para a orquestra.
Використання: formalКонтекст: Commonly used in artistic contexts, referring to creative works.
Примітка: The word 'obra' is often used in relation to art, literature, and music.

pedaço

приклад:
Can I have a piece of cake?
Posso pegar um pedaço de bolo?
He broke the chocolate into pieces.
Ele quebrou o chocolate em pedaços.
Використання: informalКонтекст: Refers to a small portion or fragment of something, often food.
Примітка: Commonly used in everyday conversations, particularly regarding food and items that can be divided.

fragmento

приклад:
They found a piece of ancient pottery.
Eles encontraram um fragmento de cerâmica antiga.
The scientist analyzed a piece of DNA.
O cientista analisou um fragmento de DNA.
Використання: formalКонтекст: Used in scientific or academic contexts referring to small parts of larger entities.
Примітка: The term 'fragmento' is often used in technical discussions and analyses.

item

приклад:
This is a rare piece in my collection.
Este é um item raro na minha coleção.
He purchased a new piece for his model train set.
Ele comprou um novo item para sua coleção de trens em miniatura.
Використання: formal/informalКонтекст: Refers to an object or article, often in a collection or inventory.
Примітка: The use of 'item' is common in business and collection contexts.

Синоніми Piece

part

A part is a portion or division of something larger.
приклад: She took apart the puzzle and put it back together.
Примітка: Part is often used to refer to a specific portion of a whole, whereas piece can be more general.

portion

A portion is a part of a whole, especially a part allotted to a person or group.
приклад: He only ate a small portion of the cake.
Примітка: Portion emphasizes the idea of a part that is specifically allocated or divided.

segment

A segment is a part or section of something.
приклад: The documentary was divided into several segments.
Примітка: Segment often implies a division or part that is distinct or separated from others.

bit

A bit is a small piece or quantity of something.
приклад: Can I have a bit of your sandwich?
Примітка: Bit is often used to refer to a very small or insignificant piece.

Вирази і поширені фрази Piece

Piece of cake

Means something is very easy to do or accomplish.
приклад: The exam was a piece of cake for her.
Примітка: The phrase 'piece of cake' uses 'piece' to indicate something easy, rather than a literal piece of cake.

Give someone a piece of your mind

To express one's anger or dissatisfaction directly to someone.
приклад: She was so rude that I had to give her a piece of my mind.
Примітка: The phrase uses 'piece' metaphorically to mean sharing your thoughts or feelings, not literally giving a physical piece of something.

In one piece

To arrive or remain unharmed or undamaged.
приклад: Despite the accident, everyone arrived home in one piece.
Примітка: The phrase uses 'piece' to indicate being whole or intact, not referring to a physical piece of something.

Piece together

To assemble or reconstruct something from various parts or information.
приклад: The detective had to piece together clues to solve the mystery.
Примітка: The phrase uses 'piece' in the sense of putting parts together, not referring to a literal piece of something.

A piece of the action

To want a share in an activity or situation, especially one that offers excitement or profit.
приклад: He always wants a piece of the action when it comes to new projects.
Примітка: The phrase uses 'piece' to mean a share or involvement in something, not referring to a physical piece.

Piece by piece

To do something gradually, step by step or bit by bit.
приклад: She solved the puzzle piece by piece until it was complete.
Примітка: The phrase uses 'piece' to indicate doing something in small parts, not literally referring to individual pieces.

Be in pieces

To be emotionally distraught or shattered.
приклад: After the breakup, she was in pieces for weeks.
Примітка: The phrase uses 'pieces' metaphorically to describe emotional state, not referring to physical pieces.

Повсякденні (сленгові) вирази Piece

Piece of work

Refers to someone who is difficult, complex, or challenging.
приклад: She's a real piece of work - I can't stand her attitude.
Примітка: This slang term emphasizes the negative qualities of a person, contrasting with the original neutral meaning of 'piece' as a part or portion.

Piece of the pie

Refers to a share or portion of something, usually in terms of money or success.
приклад: I want a bigger piece of the pie in this project.
Примітка: The original meaning of 'piece' as a part is applied metaphorically to indicate a portion of a larger whole.

Piece of ass

Used vulgarly to refer to an attractive person, typically for sexual encounters.
приклад: He's always looking for a hot piece of ass to date.
Примітка: This slang term is highly informal and objectifies the person, deviating from the neutral usage of 'piece' as a portion.

Piece of tail

Similar to 'piece of ass', meaning an attractive sexual partner, often used by men.
приклад: He's always trying to find a new piece of tail at the club.
Примітка: In a derogatory and objectifying manner, this slang term uses 'piece' to reduce a person to a sexual object.

Peace out

A casual way to say goodbye, expressing well-wishes for peace.
приклад: Alright, I'll see you later. Peace out!
Примітка: This slang term phonetically alters 'piece' to 'peace' for a colloquial farewell, emphasizing a friendly departure.

Piece - Приклади

This puzzle is missing a piece.
Este quebra-cabeça está faltando uma peça.
She played a beautiful piece on the piano.
Ela tocou uma bela peça no piano.
The rules state that each player moves one piece per turn.
As regras dizem que cada jogador move uma peça por vez.

Граматика Piece

Piece - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: piece
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): pieces
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): piece
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): pieced
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): piecing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): pieces
Дієслово, базова форма (Verb, base form): piece
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): piece
Склади, Розділення та Наголос
piece містить 1 складів: piece
Фонетична транскрипція: ˈpēs
piece , ˈpēs (Червоний склад наголошений)

Piece - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
piece: 600 - 700 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.