Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові.
Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
perda, dano, desvantagem, redução
Значення Loss португальською
perda
приклад:
The loss of a loved one is very painful.
A perda de um ente querido é muito dolorosa.
He felt the loss of his job deeply.
Ele sentiu profundamente a perda de seu emprego.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in contexts related to emotional, personal, or physical loss.
Примітка: This is the most common translation and can refer to various types of loss, including emotional, physical, or financial.
dano
приклад:
The company's loss was evident in the financial report.
O dano da empresa era evidente no relatório financeiro.
The storm caused significant loss to the crops.
A tempestade causou um dano significativo às colheitas.
Використання: formalКонтекст: Used in business, legal, or technical contexts where damage or harm is discussed.
Примітка: This term is often used when discussing financial or material loss.
desvantagem
приклад:
The team's loss in the match was a disadvantage for their standings.
A desvantagem da equipe na partida foi uma perda para sua classificação.
Being late can be a loss in competitive situations.
Chegar atrasado pode ser uma desvantagem em situações competitivas.
Використання: formal/informalКонтекст: Used when discussing disadvantages in competition, sports, or other scenarios.
Примітка: This meaning emphasizes a competitive aspect of loss rather than emotional or physical loss.
redução
приклад:
There was a loss in revenue this quarter.
Houve uma redução na receita neste trimestre.
The loss in production affected the entire supply chain.
A redução na produção afetou toda a cadeia de suprimentos.
Використання: formalКонтекст: Typically used in business and economic contexts to refer to a decrease in quantity or value.
Примітка: This usage is specific to financial or quantitative loss and is often used in reports or discussions.
Синоніми Loss
defeat
Defeat refers to being beaten in a competition or battle, resulting in a loss.
приклад: The team suffered a crushing defeat in the final match.
Примітка: Defeat specifically implies being overcome by an opponent.
failure
Failure indicates not achieving a desired goal or outcome, leading to a loss.
приклад: The project ended in failure due to lack of funding.
Примітка: Failure is more general and can encompass various types of losses, not just in competitions.
deficiency
Deficiency refers to a lack or shortage of something necessary, resulting in a loss.
приклад: The deficiency of essential nutrients led to health problems.
Примітка: Deficiency focuses on the insufficiency or inadequacy of something critical.
misfortune
Misfortune denotes an unfortunate event or circumstance that causes a loss.
приклад: She faced one misfortune after another in her life.
Примітка: Misfortune emphasizes the unlucky or adverse nature of the event.
deprivation
Deprivation signifies the act of being denied something essential or valuable, resulting in a loss.
приклад: The deprivation of basic rights led to protests in the region.
Примітка: Deprivation suggests a deliberate withholding or lack of access to something necessary.
Вирази і поширені фрази Loss
Cut one's losses
To stop investing time or money in a failing project or situation to prevent further loss.
приклад: I decided to cut my losses and sell the stock before it dropped further in value.
Примітка: This phrase emphasizes the action of stopping losses before they worsen.
At a loss
To be unable to understand or explain something, to feel confused or uncertain.
приклад: She was at a loss for words when she heard the news.
Примітка: This phrase conveys a state of confusion or being unable to find an explanation.
Bitter pill to swallow
A difficult or unpleasant situation that is hard to accept.
приклад: Losing the championship was a bitter pill to swallow for the team.
Примітка: This phrase refers to a tough situation that is hard to come to terms with, similar to a bitter experience of loss.
Take a loss
To accept a financial loss on something, to sell at a lower price than paid for.
приклад: The company had to take a loss on that product line due to declining sales.
Примітка: This phrase specifically relates to accepting a financial loss in a business or investment context.
Loss leader
A product sold at a loss to attract customers who are likely to buy other, more profitable products.
приклад: The store offered the TV as a loss leader to attract customers to buy other higher-priced items.
Примітка: This phrase denotes a strategic pricing tactic rather than a literal loss, aiming to generate overall profit.
Cut your losses and run
To quickly stop participating in a losing situation and leave before it gets worse.
приклад: Realizing the project was doomed, they decided to cut their losses and run before investing more time.
Примітка: Similar to 'cut one's losses,' this phrase adds the element of swiftly leaving a situation to minimize further losses.
Loss of face
To experience a decrease in one's reputation or standing due to a mistake or failure.
приклад: His mistake in front of the client caused a loss of face for the company.
Примітка: This phrase focuses on the social or professional consequences of a failure rather than just a financial loss.
Loss of appetite
A reduced desire to eat, often due to emotional or physical reasons.
приклад: The stress from work led to a loss of appetite for Mary.
Примітка: This phrase refers to a decrease in the desire to eat, typically caused by factors other than financial loss.
Повсякденні (сленгові) вирази Loss
Blow a lot of smoke
To exaggerate or boast about something, especially future success or abilities, which ultimately results in failure or a loss.
приклад: He blew a lot of smoke about how much he was going to win, but in the end, he suffered a big loss.
Примітка: This slang term reflects a sense of overconfidence or deception that leads to disappointment or failure.
Take a hit
To experience a significant loss, setback, or negative impact, especially in business or finance.
приклад: Our company took a big hit in the market last quarter due to a decrease in sales.
Примітка: This term is more informal and vivid than simply saying 'experience a loss,' conveying a sense of immediacy and impact.
Go belly up
To fail or collapse, often leading to financial ruin or loss.
приклад: Their project went belly up when they failed to meet the deadline, resulting in a financial loss for the company.
Примітка: While 'go belly up' refers specifically to failure or collapse, it implies a more dramatic and irreversible loss compared to the general term 'fail.'
Down the drain
Wasted or lost, especially in terms of effort, time, or resources, resulting in a negative outcome or loss.
приклад: All their hard work seemed to go down the drain when they suffered a major loss in the final stages of the project.
Примітка: This slang term emphasizes the sense of loss in a futile or fruitless manner, depicting a feeling of disappointment or regret.
Eat crow
To admit a mistake, often with humiliation or embarrassment, especially after experiencing a loss or failure.
приклад: After his investment turned out to be a loss, he had to eat crow and admit he was wrong.
Примітка: This term carries a sense of humility or embarrassment in facing the consequences of one's actions, particularly in admitting defeat or error.
Go south
To deteriorate or turn for the worse, especially leading to a negative outcome or loss.
приклад: Everything was going well until the deal suddenly went south, resulting in a significant financial loss.
Примітка: This slang term suggests a sudden and unexpected turn towards a negative direction or outcome, often resulting in a loss or failure.
Take a beating
To suffer a heavy defeat or substantial loss, especially in a competitive context.
приклад: Our team took a real beating in the competition, ending up with a significant loss.
Примітка: This term conveys a sense of being subjected to harsh criticism, intense competition, or significant financial loss, emphasizing the severity of the defeat.
Loss - Приклади
The company suffered a huge loss last quarter.
A empresa sofreu uma grande perda no último trimestre.
I feel a great loss after my best friend moved away.
Sinto uma grande perda depois que meu melhor amigo se mudou.
The loss of his job was a big blow to his self-esteem.
A perda do emprego dele foi um grande golpe para sua autoestima.
Граматика Loss
Loss - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса(Noun, singular or mass)
Лема: loss
Кон’югації
Іменник, множина(Noun, plural): losses, loss
Іменник, однина або маса(Noun, singular or mass): loss
Склади, Розділення та Наголос
loss містить 1 складів: loss
Фонетична транскрипція: ˈlȯs
loss , ˈlȯs(Червоний склад наголошений)
Loss - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
loss: 600 - 700 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.