Завантаження
0 Англійська - Португальська

A

Надзвичайно Поширений
0 - 100
0-100, Надзвичайно Поширений
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Um (indefinite article), Um (numeral), Uma (feminine form of indefinite article), Expressing a single instance or example, A (preposition, indicating direction), A (indicating a range or type)

Значення A португальською

Um (indefinite article)

приклад:
I saw a movie.
Eu vi um filme.
Can I have a glass of water?
Posso pegar um copo d'água?
Використання: InformalКонтекст: General conversation, everyday situations.
Примітка: Used to refer to a singular, non-specific item.

Um (numeral)

приклад:
There is a cat on the roof.
Tem um gato no telhado.
She won a prize.
Ela ganhou um prêmio.
Використання: InformalКонтекст: Commonly used in numerical contexts.
Примітка: Represents the number one, often used in counting.

Uma (feminine form of indefinite article)

приклад:
I want a book.
Eu quero uma livro.
She is a teacher.
Ela é uma professora.
Використання: InformalКонтекст: Used when referring to feminine nouns.
Примітка: The feminine form of 'um', used before feminine nouns.

Expressing a single instance or example

приклад:
That's a great idea!
Essa é uma ótima ideia!
He is a good friend.
Ele é um bom amigo.
Використання: InformalКонтекст: Expressing a quality or characteristic.
Примітка: Used to highlight a specific instance or example.

A (preposition, indicating direction)

приклад:
I am going to a friend's house.
Estou indo a casa de um amigo.
Let's go to a restaurant.
Vamos a um restaurante.
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used when indicating direction or destination.
Примітка: In this context, 'a' functions as a preposition.

A (indicating a range or type)

приклад:
She is a fan of a specific band.
Ela é fã de uma banda específica.
He is looking for a job.
Ele está procurando uma emprego.
Використання: InformalКонтекст: Used to specify a type or category.
Примітка: Can indicate a type or category when used with a noun.

Синоніми A

One

One is used to indicate a singular count or quantity.
приклад: I have one apple left.
Примітка: A is an indefinite article used before singular countable nouns, while one can also function as a pronoun or adjective indicating a specific number.

Any

Any is used to refer to an unspecified amount or quantity.
приклад: Do you have any spare change?
Примітка: A is used before singular countable nouns, while any is used in questions, negatives, or to indicate a lack of restriction or limitation.

Some

Some is used to refer to an unspecified amount or quantity.
приклад: I need some time to think about it.
Примітка: While 'a' is used before singular countable nouns, some is used to indicate an indefinite quantity or amount that is not specified.

Вирази і поширені фрази A

At the drop of a hat

This idiom means to do something immediately or without any delay.
приклад: He's always ready to go fishing at the drop of a hat.
Примітка: The literal meaning of 'at the drop of a hat' is different from its idiomatic usage.

All ears

To be fully attentive and ready to listen to someone.
приклад: I'm all ears, please go ahead and tell me your idea.
Примітка: The literal meaning of 'ears' is different from its idiomatic usage in this phrase.

A piece of cake

Something that is very easy to do.
приклад: The test was a piece of cake for him.
Примітка: The literal meaning of 'cake' is different from its idiomatic usage in this phrase.

A dime a dozen

Something that is very common and easy to get.
приклад: Those souvenirs are a dime a dozen in that tourist shop.
Примітка: The literal meaning of 'a dime a dozen' is different from its idiomatic usage.

A blessing in disguise

Something that seems bad or unlucky at first but turns out to be good in the end.
приклад: Losing that job was a blessing in disguise as it led him to a better opportunity.
Примітка: The literal meaning of 'blessing' and 'disguise' is different from their combination in this idiom.

Actions speak louder than words

What someone actually does means more than what they say they will do.
приклад: Don't just say you'll help; actions speak louder than words.
Примітка: The idiom conveys a deeper meaning than the literal interpretation of its individual words.

A watched pot never boils

When you wait for something to happen, it seems to take longer.
приклад: Stop checking the oven; a watched pot never boils.
Примітка: The literal meaning of the words is different from the metaphorical meaning of the idiom.

Повсякденні (сленгові) вирази A

Ace

In British slang, 'ace' means excellent or great.
приклад: That's ace news, thank you!
Примітка: It is a casual and informal way to express approval or admiration, different from the more formal uses of 'excellent' or 'great'.

Amigo

Amigo is Spanish for friend but commonly used in English to refer to a close friend or buddy.
приклад: Hey, amigo, how's it going?
Примітка: It adds a touch of informality and may convey a sense of camaraderie compared to the English word 'friend'.

Amped

'Amped' means excited or full of energy.
приклад: I'm so amped for the concert tonight!
Примітка: It is slang and more expressive than simply saying 'excited'.

Aight

'Aight' is a short form of 'alright', often used in casual speech.
приклад: I'll see you later, aight?
Примітка: It's informal and more colloquial than 'alright', often used in relaxed conversations.

Asap

'ASAP' stands for 'as soon as possible', indicating urgency or immediacy.
приклад: Can you send me the report ASAP?
Примітка: It's an abbreviation commonly used in written communication to convey the need for prompt action.

Amp

An 'amp' is short for an amplifier, a device used to increase the volume of music or sound.
приклад: The music festival had incredible amps on stage.
Примітка: The slang 'amp' is more casual and commonly used among musicians or music enthusiasts.

Arvo

'Arvo' is Australian slang for afternoon.
приклад: Let's catch up this arvo for a coffee.
Примітка: It is a colloquial term commonly used in Australia, different from the standard English 'afternoon'.

A - Приклади

I have a cat.
Eu tenho um gato.
He is a doctor
Ele é um médico.
She bought a new car.
Ela comprou um carro novo.
This is a good idea.
Esta é uma boa ideia.

Граматика A

A - Займенник (Pronoun) / Артикль (Determiner)
Лема: a
Кон’югації
Склади, Розділення та Наголос
A містить 1 складів: a
Фонетична транскрипція: ˈā
a , ˈā (Червоний склад наголошений)

A - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
A: 0 - 100 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.