Завантаження
0 Англійська - Нідерландська

Word

wərd
Надзвичайно Поширений
200 - 300
200-300, Надзвичайно Поширений
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
woord, belofte, gezegde, woordvoerder, bericht

Значення Word нідерландською

woord

приклад:
Can you give me a word to describe this?
Kun je me een woord geven om dit te beschrijven?
I learned a new word today.
Ik heb vandaag een nieuw woord geleerd.
Використання: formal/informalКонтекст: General use in language and communication.
Примітка: This is the most common meaning, referring to a single unit of language.

belofte

приклад:
I give you my word that I will help.
Ik geef je mijn woord dat ik zal helpen.
His word is his bond.
Zijn woord is zijn verbintenis.
Використання: formal/informalКонтекст: Used when referring to trust or promises.
Примітка: In this context, 'word' conveys the idea of a promise or assurance.

gezegde

приклад:
That’s a word of wisdom.
Dat is een gezegde van wijsheid.
She shared a word of encouragement.
Ze deelde een gezegde van aanmoediging.
Використання: informalКонтекст: Used in speeches, discussions, or advice.
Примітка: Here, 'word' refers to a saying or expression, often conveying wisdom or advice.

woordvoerder

приклад:
He is the spokesperson for the committee.
Hij is de woordvoerder van de commissie.
The company's word on the issue is clear.
Het woord van het bedrijf over de kwestie is duidelijk.
Використання: formalКонтекст: Used in official communication or representation.
Примітка: In this sense, it refers to someone who speaks on behalf of others.

bericht

приклад:
I received word that the meeting is canceled.
Ik heb bericht ontvangen dat de vergadering is geannuleerd.
Have you heard any word from her?
Heb je nog bericht van haar gehoord?
Використання: informalКонтекст: Used in casual conversations regarding updates or information.
Примітка: In this context, 'word' refers to news or information.

Синоніми Word

term

A term is a word or phrase used to describe something specific.
приклад: The term 'computer' refers to an electronic device.
Примітка: Term is often used in more technical or specialized contexts.

expression

An expression is a phrase or saying that conveys a particular meaning.
приклад: The expression 'break a leg' means good luck.
Примітка: Expression can refer to a group of words or a single word used to convey an idea.

vocabulary

Vocabulary refers to the collection of words known and used by a person.
приклад: Expanding your vocabulary can help improve your writing skills.
Примітка: Vocabulary specifically refers to the set of words a person knows.

Вирази і поширені фрази Word

A word to the wise

This phrase means a brief warning or piece of advice for those who are intelligent or experienced enough to understand it.
приклад: A word to the wise - don't lend him money; you may never get it back.
Примітка: The phrase 'a word to the wise' is an idiomatic expression that emphasizes giving advice or a warning rather than just a single word.

In other words

This phrase is used to introduce a rephrased or clarified version of what has just been said.
приклад: He is a scientist, or in other words, a person who conducts experiments and research.
Примітка: Unlike using just the word 'word' as a standalone term, 'in other words' serves to explain or simplify a concept.

Mark my words

This phrase is a way to emphasize that what you are saying is important and should be remembered or heeded.
приклад: Mark my words, he will regret his decision sooner or later.
Примітка: While 'word' simply refers to a unit of language, 'mark my words' adds a sense of warning or assurance to a statement.

Eat your words

To 'eat your words' means to admit that something you said was wrong or to take back what you said.
приклад: After saying she would never work for that company, she had to eat her words when she accepted a job offer from them.
Примітка: This idiomatic phrase goes beyond the literal meaning of the word 'word' and implies a sense of regret or reversal of a statement.

Word of mouth

This phrase refers to information or recommendations passed from person to person by spoken communication.
приклад: The success of the restaurant was mainly due to positive word of mouth from satisfied customers.
Примітка: While 'word' can refer to any unit of language, 'word of mouth' specifically highlights the mode of communication through personal recommendations.

Have a word with someone

To 'have a word with someone' means to have a brief conversation with them, usually to discuss something important or give advice.
приклад: I need to have a word with you about your recent behavior in class.
Примітка: Using 'word' alone does not convey the same sense of interacting or communicating with someone as 'having a word with someone' does.

Actions speak louder than words

This phrase conveys that what a person does is more important and has a greater impact than what they say.
приклад: She promised to help, but I haven't seen any action yet. Actions speak louder than words.
Примітка: It contrasts verbal communication ('words') with actual behavior ('actions'), emphasizing the importance of actions over mere words.

Повсякденні (сленгові) вирази Word

Word up

An informal way to greet someone or acknowledge what they said. It's synonymous with 'hello' or 'I agree'.
приклад: A: Hey, what's up? B: Word up!
Примітка: Word up is more casual and slangy compared to just saying 'word'.

Word

A slang term for agreement, affirmation, or acknowledgement. It can be used in place of 'yes,' 'OK,' or 'I understand'.
приклад: A: Let's meet at 8. B: Word.
Примітка: The slang use of 'word' is more casual and colloquial than the standard meaning of the word.

Word to the mother

An expression used to strongly agree with someone or to emphasize that something is true. It's a more emphatic way of saying 'I agree'.
приклад: A: This food is amazing! B: Word to the mother, I love it too.
Примітка: The addition of 'to the mother' adds emphasis and intensity to the agreement.

Heard

A term used to acknowledge that you have received and understood the information. It's similar to saying 'I got it' or 'I understand'.
приклад: A: We're meeting at 5, cool? B: Heard.
Примітка: The slang 'heard' is shorter and more casual than saying 'I heard you' in a formal context.

True dat

An emphatic way to agree with someone. It means 'that's true' or 'I agree with you'.
приклад: A: That movie was really good. B: True dat.
Примітка: The slang term 'true dat' is informal and more expressive than simply saying 'true'.

Word - Приклади

I don't know the meaning of that word.
Ik weet de betekenis van dat woord niet.
He gave his word that he would come.
Hij gaf zijn woord dat hij zou komen.
She spoke a few words of encouragement.
Ze sprak een paar woorden van aanmoediging.

Граматика Word

Word - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: word
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): words, word
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): word
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): worded
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): wording
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): words
Дієслово, базова форма (Verb, base form): word
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): word
Склади, Розділення та Наголос
word містить 1 складів: word
Фонетична транскрипція: ˈwərd
word , ˈwərd (Червоний склад наголошений)

Word - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
word: 200 - 300 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.