Завантаження
0 Англійська - Норвезька

Come

kəm
Надзвичайно Поширений
0 - 100
0-100, Надзвичайно Поширений
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Komme, Komme over, Komme til, Komme inn, Komme frem

Значення Come норвезькою (букмол)

Komme

приклад:
I will come to the party tonight.
Jeg vil komme til festen i kveld.
When will you come to visit us?
Når kommer du for å besøke oss?
Використання: InformalКонтекст: Used to indicate arrival or movement towards a place.
Примітка: This is the most common usage of 'come' in Norwegian, often used in everyday conversation.

Komme over

приклад:
She needs time to come over her loss.
Hun trenger tid til å komme over tapet.
It took him a while to come over his fear of heights.
Det tok ham en stund å komme over frykten for høyder.
Використання: InformalКонтекст: Used to describe overcoming an emotional or psychological barrier.
Примітка: This phrase is commonly used in contexts involving emotional healing or recovery.

Komme til

приклад:
We need to come to an agreement.
Vi må komme til enighet.
They finally came to a decision.
De kom endelig til en beslutning.
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used when reaching a conclusion or agreement.
Примітка: This expression is often used in discussions or negotiations.

Komme inn

приклад:
He was able to come in after the door was opened.
Han kunne komme inn etter at døren ble åpnet.
Please come in and have a seat.
Vennligst kom inn og sett deg.
Використання: InformalКонтекст: Used to indicate entering a place.
Примітка: Commonly used in hospitality situations or when welcoming someone.

Komme frem

приклад:
We will come forward with our findings next week.
Vi vil komme frem med våre funn neste uke.
The truth will eventually come forward.
Sannheten vil til slutt komme frem.
Використання: FormalКонтекст: Used in contexts where information or evidence is being revealed.
Примітка: Often used in news, reports, or formal discussions.

Синоніми Come

Arrive

To reach a destination or come to a place.
приклад: We will arrive at the airport at 3 p.m.
Примітка: Arrive is more specific to reaching a destination.

Approach

To come near or nearer to something in distance or time.
приклад: The deadline is approaching quickly.
Примітка: Approach implies getting closer to something.

Advance

To move forward in a purposeful way.
приклад: The army advanced towards the enemy's territory.
Примітка: Advance often implies moving forward in a strategic or planned manner.

Enter

To go or come into a place.
приклад: Please enter the room quietly.
Примітка: Enter specifically refers to going inside a place.

Turn up

To arrive or appear, especially unexpectedly.
приклад: I invited him to the party, but he didn't turn up.
Примітка: Turn up can imply showing up unexpectedly or without prior notice.

Вирази і поширені фрази Come

Come on

An expression used to encourage, urge, or challenge someone to do something.
приклад: Come on, let's go to the park.
Примітка: The phrase 'come on' is used to express encouragement or urging, while 'come' alone simply refers to the action of moving towards a location or person.

Come up with

To produce or think of an idea, plan, or solution.
приклад: Can you come up with a solution to this problem?
Примітка: The phrase 'come up with' implies generating ideas or solutions, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.

Come in handy

To be useful or helpful in a situation.
приклад: I'm sure this tool will come in handy during the project.
Примітка: The phrase 'come in handy' emphasizes the usefulness of something, while 'come' alone refers to arrival or approach.

Come across

To find or meet someone or something unexpectedly.
приклад: I came across an interesting book at the library.
Примітка: The phrase 'come across' conveys the idea of encountering or discovering something by chance, while 'come' alone denotes movement towards a location or person.

Come to terms with

To accept or deal with a difficult situation or truth.
приклад: She needs to come to terms with the loss of her job.
Примітка: The phrase 'come to terms with' involves accepting or adjusting to a situation, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.

Come clean

To confess the truth or reveal information that was previously hidden.
приклад: It's time for him to come clean about what really happened.
Примітка: The phrase 'come clean' involves admitting the truth or revealing a secret, while 'come' alone refers to physical movement or approach.

Come around

To change one's opinion, attitude, or decision over time.
приклад: He'll come around to our point of view eventually.
Примітка: The phrase 'come around' denotes a change in opinion or attitude, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.

Повсякденні (сленгові) вирази Come

Come on strong

To approach someone or something with great force, enthusiasm, or intensity.
приклад: He really came on strong during the job interview.
Примітка: Different from simply 'come' as it implies a strong and assertive approach.

Come rain or shine

Indicates a commitment to doing something regardless of the circumstances.
приклад: We'll be there, come rain or shine.
Примітка: The addition of 'rain or shine' emphasizes the determination to follow through regardless of challenges.

Come hell or high water

Expresses a strong determination to do something no matter what obstacles may arise.
приклад: I'll be there, come hell or high water.
Примітка: Similar to 'come rain or shine' but with a more emphatic expression of overcoming difficulties.

Come to think of it

Used to introduce a thought or idea that has just occurred to the speaker.
приклад: Come to think of it, I do remember meeting him before.
Примітка: Involves moments of realization or recollection, different from the typical use of 'come' to indicate movement.

Come what may

Means regardless of what happens or what obstacles are encountered.
приклад: We'll face it together, come what may.
Примітка: Emphasizes facing challenges with resolve, in contrast to a more passive 'come' without this attachment of determination.

Come down to

Means to be essentially determined or dependent on a particular factor or action.
приклад: It all comes down to making the right decision.
Примітка: Adding 'down to' specifies that the outcome or decision is based on a crucial factor, different from the general notion of 'come'.

Come clean with

To confess or reveal something that was previously hidden or kept secret.
приклад: It's time to come clean with the truth.
Примітка: While 'come clean' itself is a known term, the addition of 'with' specifies who the confession or revelation is directed towards.

Come - Приклади

I come home from work every day.
Jeg kommer hjem fra jobb hver dag.
Please come to the party tonight.
Vennligst kom til festen i kveld.
The bus will come in five minutes.
Bussen kommer om fem minutter.
Come and see the beautiful sunset with me.
Kom og se den vakre solnedgangen med meg.

Граматика Come

Come - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: come
Кон’югації
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): came
Дієслово, дієприкметник минулого часу (Verb, past participle): come
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): coming
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): comes
Дієслово, базова форма (Verb, base form): come
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): come
Склади, Розділення та Наголос
Come містить 1 складів: come
Фонетична транскрипція: ˈkəm
come , ˈkəm (Червоний склад наголошений)

Come - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
Come: 0 - 100 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.