Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові.
Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
같은 (gatteun), 동일한 (dong-ilhan), 일치하는 (ilchihaneun), 똑같은 (ttokgateun)
Значення Same корейською
같은 (gatteun)
приклад:
We have the same shoes.
우리는 같은 신발을 가지고 있어요.
They are the same height.
그들은 같은 키예요.
Використання: informalКонтекст: Used to indicate similarity or equality between two or more items or people.
Примітка: This is the most common usage and can be applied in various contexts, both casual and formal.
동일한 (dong-ilhan)
приклад:
The two reports are identical.
두 보고서는 동일합니다.
You must submit the same document.
같은 문서를 제출해야 합니다.
Використання: formalКонтекст: Used in formal writing or official contexts to denote exact sameness.
Примітка: This term is often used in legal or academic contexts.
일치하는 (ilchihaneun)
приклад:
The results are consistent with the same findings.
결과는 같은 발견과 일치합니다.
Your opinion is the same as mine.
당신의 의견은 제 것과 일치해요.
Використання: formal/informalКонтекст: Used when referring to agreements or consistency between statements or items.
Примітка: This usage emphasizes agreement or conformity.
똑같은 (ttokgateun)
приклад:
You always wear the same shirt.
너는 항상 똑같은 셔츠를 입고 있어.
He ordered the same dish every time.
그는 매번 똑같은 요리를 주문했어요.
Використання: informalКонтекст: Used in casual conversations to indicate that two or more things are exactly alike.
Примітка: This term often carries a connotation of monotony or predictability.
Синоніми Same
Identical
Identical means exactly the same in every detail or aspect.
приклад: The twins looked almost identical, with the same hair color and features.
Примітка: Identical implies a complete sameness without any differences or variations.
Equal
Equal means having the same quantity, size, value, or degree.
приклад: Both teams scored an equal number of goals, resulting in a tie.
Примітка: Equal focuses on the equivalence in quantity, value, or degree rather than overall similarity.
Similar
Similar means having characteristics in common but not identical.
приклад: Their tastes in music are similar, as they both enjoy rock and pop genres.
Примітка: Similar suggests a likeness or resemblance but not necessarily an exact match.
Вирази і поширені фрази Same
Same old, same old
Refers to a situation or routine that is unchanged or uneventful.
приклад: A: How was your day? B: Oh, you know, same old, same old.
Примітка: This phrase emphasizes the repetitiveness or lack of change compared to just saying 'same'.
Same here
Indicates agreement or similarity with what someone else has said.
приклад: A: I love Italian food! B: Same here!
Примітка: It is a more informal way of expressing agreement compared to just saying 'same'.
Same difference
Suggests that two options are essentially the same or have no significant difference.
приклад: A: Is it 5 miles or 5 kilometers to the beach? B: Same difference, it's not far either way.
Примітка: Combines 'same' and 'difference' to create a playful contradiction, indicating the insignificance of the distinction.
All the same
Despite a possible risk or contrary actions, it means 'nevertheless' or 'regardless'.
приклад: I know it's risky, but I'm going to try it all the same.
Примітка: It emphasizes proceeding with something despite potential obstacles or drawbacks, giving a sense of determination.
One and the same
Indicates that two things are identical or indistinguishable from each other.
приклад: For her, success and happiness are one and the same.
Примітка: It emphasizes the unity or inseparability of two concepts, highlighting their close connection.
Same boat
Indicates that two or more people are in the same situation or facing the same challenges.
приклад: I lost my job too, so we're in the same boat.
Примітка: It uses a metaphorical image of being in the same boat to convey shared circumstances or experiences.
Same wavelength
Refers to having a mutual understanding or agreement with someone.
приклад: We always seem to be on the same wavelength when it comes to ideas.
Примітка: It uses the metaphor of being on the same wavelength to suggest harmony or alignment in thoughts or communication.
Same page
Means to have a shared understanding or agreement about a particular matter.
приклад: Let's make sure we're on the same page regarding the project timeline.
Примітка: It uses the idea of being on the same page in a literal sense to stress the importance of clarity and coordination in communication or planning.
Повсякденні (сленгові) вирази Same
Ditto
Ditto is used to express agreement or that the same sentiment applies to the speaker as well.
приклад: A: I really enjoyed the movie last night. B: Ditto!
Примітка: Ditto is a concise way of saying 'I feel the same way' without repeating the exact statement.
Likewise
Likewise is used to indicate that the same thing applies to the other person.
приклад: A: I had a great time at the party. B: Likewise!
Примітка: Likewise is a formal way to express agreement or similarity in sentiment.
Copycat
Copycat is used to describe someone who imitates or copies others, often in a negative context.
приклад: You're such a copycat! You always wear the same outfits as me.
Примітка: Copycat carries a negative connotation, implying lack of originality or creativity.
Snap
Snap is an informal way to express agreement or coincidence.
приклад: A: I can't believe we both chose the same dessert. B: Snap!
Примітка: Snap is more casual and often used in spontaneous or informal situations.
Doppleganger
Doppleganger refers to a person who closely resembles someone else.
приклад: I saw your doppleganger at the mall yesterday. It was so strange!
Примітка: Doppleganger implies a strong physical resemblance, often leading to confusion or curiosity.
Two peas in a pod
Two peas in a pod is used to describe two people who are very similar or always together.
приклад: Those two are like two peas in a pod. They always agree on everything.
Примітка: This phrase emphasizes the closeness and similarity between the two individuals, like peas in a pod.
Birds of a feather
Birds of a feather means people of similar character or with similar interests tend to associate together.
приклад: Sarah and I have been friends for years. You know what they say, birds of a feather flock together.
Примітка: This phrase implies a deeper connection based on shared qualities or values rather than just surface-level similarities.
Same - Приклади
We have the same car.
우리는 같은 차를 가지고 있어요.
I like the same music as you.
나는 너와 같은 음악을 좋아해.
They are wearing the same clothes.
그들은 같은 옷을 입고 있어요.
We ordered the same pizza toppings.
우리는 같은 피자 토핑을 주문했어요.
Граматика Same
Same - Прикметник (Adjective) / Прикметник(Adjective)
Лема: same
Кон’югації
Прикметник(Adjective): same
Склади, Розділення та Наголос
Same містить 1 складів: same
Фонетична транскрипція: ˈsām
same , ˈsām(Червоний склад наголошений)
Same - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
Same: 100 - 200 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.