Завантаження
0 Англійська - Корейська

From

frəm
Надзвичайно Поширений
0 - 100
0-100, Надзвичайно Поширений
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
에서 (eseo), 부터 (buteo), 에서부터 (eseobuteo), 출발점에서 (chulbaljeomeseo), 원인으로 (wonin-euro)

Значення From корейською

에서 (eseo)

приклад:
I come from Korea.
나는 한국에서 왔어요.
He is from Japan.
그는 일본에서 왔어요.
Використання: formal/informalКонтекст: Used to indicate the origin or starting point of a person or thing.
Примітка: Commonly used to express geographical origins.

부터 (buteo)

приклад:
The meeting is from 2 PM.
회의는 2시부터 시작해요.
The sale starts from tomorrow.
세일은 내일부터 시작해요.
Використання: formal/informalКонтекст: Used to specify a starting point in time.
Примітка: Often used in scheduling and planning contexts.

에서부터 (eseobuteo)

приклад:
We have been friends from childhood.
우리는 어릴 때부터 친구예요.
She has worked here from last year.
그녀는 작년부터 여기에서 일했어요.
Використання: formal/informalКонтекст: Used to indicate a continuous action or relationship starting from a specific point in time.
Примітка: Emphasizes the duration of the relationship or action.

출발점에서 (chulbaljeomeseo)

приклад:
We will leave from the station.
우리는 역에서 출발할 거예요.
The journey starts from here.
여기서 여정이 시작돼요.
Використання: formal/informalКонтекст: Used to indicate a starting point for travel or movement.
Примітка: Often used in the context of travel or physical movement.

원인으로 (wonin-euro)

приклад:
He was chosen from many candidates.
그는 많은 후보 중에서 선택되었어요.
This decision came from a long discussion.
이 결정은 긴 논의에서 나왔어요.
Використання: formal/informalКонтекст: Used to indicate the source or reason for something.
Примітка: Can be used in both casual and formal discussions.

Синоніми From

From

The original word indicating the point of origin or starting point.
приклад: I am from France.
Примітка:

Out of

Indicates movement or direction away from a starting point.
приклад: He took the money out of his pocket.
Примітка: Focuses more on the action of moving away from a location.

Off

Denotes separation or disconnection from a surface or object.
приклад: She fell off the chair.
Примітка: Specifically highlights the action of falling or moving away from a surface.

Away from

Expresses movement or distance in the opposite direction from a particular point.
приклад: The cat ran away from the dog.
Примітка: Emphasizes the direction of movement away from a specific point or object.

Originating from

Indicates the source or beginning point of something.
приклад: The recipe originates from Italy.
Примітка: Focuses on the original source or starting point of an entity.

Вирази і поширені фрази From

From scratch

To start from the very beginning, without using any pre-made or existing materials.
приклад: I baked a cake from scratch for my friend's birthday.
Примітка: The phrase 'from scratch' emphasizes starting something new without relying on previous work or resources.

From now on

Starting from this moment and continuing into the future.
приклад: I promise to exercise regularly from now on.
Примітка: This phrase focuses on a specific starting point in time and implies a continuous action or habit from that point onward.

From time to time

Occasionally, intermittently, not on a regular basis.
приклад: I like to visit my grandparents from time to time.
Примітка: This phrase indicates occasional occurrences without specifying a fixed schedule or frequency.

From the bottom of my heart

Expressing deep sincerity and gratitude.
приклад: I want to thank you from the bottom of my heart for your kindness.
Примітка: This phrase is a heartfelt expression of genuine emotion, emphasizing the depth of feeling or appreciation.

From head to toe

Covering the entire body or a complete range.
приклад: She was dressed in red from head to toe.
Примітка: This phrase describes something that extends over the entire length or breadth of a person or object.

From dawn till dusk

From sunrise to sunset, throughout the entire day.
приклад: The farmers work in the fields from dawn till dusk during harvest season.
Примітка: It highlights the duration or span of time from early morning until the evening, capturing the full cycle of daylight.

From rags to riches

To move from a state of poverty or obscurity to one of wealth or success.
приклад: She went from rags to riches after starting her own business.
Примітка: This phrase illustrates a dramatic transformation in social or financial status, often involving overcoming adversity.

Повсякденні (сленгові) вирази From

From the get-go

This slang term means from the very beginning or start of something.
приклад: I knew we were in trouble from the get-go.
Примітка: It is more informal and conversational compared to 'from the beginning.'

From A to Z

This phrase means covering everything or explaining something in detail from beginning to end.
приклад: She explained the process to me from A to Z.
Примітка: It is a more colorful way of saying 'from start to finish.'

From the horse's mouth

This expression means getting information directly from the original or most reliable source.
приклад: I heard it straight from the horse's mouth that the project is starting next week.
Примітка: It adds a humorous or informal touch to 'from the original source.'

From the word go

This phrase means from the very beginning or the initial moment.
приклад: The project was doomed from the word go.
Примітка: It is a more colloquial variant of 'from the start.'

From the ground up

This phrase means starting something from the very basic or foundation level.
приклад: They built the company from the ground up.
Примітка: It emphasizes the starting point of 'from scratch' in a more vivid way.

From day one

This expression means from the very first day or the beginning.
приклад: I knew we would be friends from day one.
Примітка: It is a casual and friendly way to refer to the starting point.

From the jump

This slang term means from the very beginning or inception of an idea or plan.
приклад: I was on board with the plan from the jump.
Примітка: It is a more energetic and informal way of expressing 'from the start.'

From - Приклади

She is from France.
그녀는 프랑스 출신입니다.
They are from Brazil.
그들은 브라질 출신입니다.
We are from Japan.
우리는 일본 출신입니다.

Граматика From

From - Адпозиція (Adposition) / Прийменник або підрядний сполучник (Preposition or subordinating conjunction)
Лема: from
Кон’югації
Склади, Розділення та Наголос
From містить 1 складів: from
Фонетична транскрипція: ˈfrəm
from , ˈfrəm (Червоний склад наголошений)

From - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
From: 0 - 100 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.