Завантаження
0 Англійська - Японська

Shudder

ˈʃədər
Дуже Поширений
~ 1900
~ 1900, Дуже Поширений
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
震える (ふるえる, furueru), 身震い (みぶるい, miburui), ぞっとする (zotto suru), おじけづく (ojikezuku)

Значення Shudder японською

震える (ふるえる, furueru)

приклад:
She shuddered at the thought of the horror movie.
彼女はホラー映画のことを考えると震えた。
He shuddered when he saw the ghost.
彼は幽霊を見て震えた。
Використання: InformalКонтекст: Used to describe a physical reaction to fear, disgust, or cold.
Примітка: This term can be used in both literal and metaphorical contexts, such as feeling uncomfortable about a topic.

身震い (みぶるい, miburui)

приклад:
I felt a shudder run down my spine.
背筋に身震いを感じた。
The cold wind made me shudder.
冷たい風が私を身震いさせた。
Використання: Formal/InformalКонтекст: Often used in literature or when describing an intense emotional experience.
Примітка: This term emphasizes a physical tremor due to external stimuli.

ぞっとする (zotto suru)

приклад:
The news made me shudder.
そのニュースにぞっとした。
I shuddered with fear when I heard the thunder.
雷の音を聞いてぞっとした。
Використання: InformalКонтекст: Commonly used to express a feeling of fear or dread.
Примітка: This expression conveys a strong emotional reaction and can be used in various contexts.

おじけづく (ojikezuku)

приклад:
He shuddered at the idea of speaking in public.
彼は人前で話すことを考えるとおじけづいた。
She shudders at the thought of flying.
彼女は飛行機に乗ることを考えるとおじけづく。
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used to describe a feeling of fear or hesitation, often in a more psychological context.
Примітка: This term can indicate a reluctance to face a fear or challenge.

Синоніми Shudder

quiver

To quiver means to shake slightly, often due to cold or fear.
приклад: The cold wind made her quiver with fear.
Примітка: Quiver is more commonly associated with a slight trembling movement, while shudder implies a more intense or sudden shaking.

tremble

To tremble means to shake involuntarily, typically due to fear, cold, or excitement.
приклад: His voice trembled as he spoke about the traumatic experience.
Примітка: Tremble is a general term for shaking, while shudder specifically conveys a sense of fear or horror.

shiver

To shiver means to tremble or shake involuntarily, especially due to cold or fear.
приклад: The eerie sound made her shiver with dread.
Примітка: Shiver and shudder are closely related and often used interchangeably, but shudder tends to imply a stronger reaction to fear or disgust.

quake

To quake means to shake or tremble violently, especially as a result of an earthquake or strong emotion.
приклад: The ground began to quake as the earthquake struck.
Примітка: Quake is typically associated with more intense shaking, often caused by external forces like earthquakes, while shudder is more internal and emotional.

Вирази і поширені фрази Shudder

Send shivers down one's spine

This phrase means to cause strong feelings of fear, excitement, or anticipation.
приклад: The horror movie was so intense, it sent shivers down my spine.
Примітка: It emphasizes a physical reaction (shivers) rather than just the mental reaction of shuddering.

Make one's blood run cold

This phrase means to cause extreme fear or horror.
приклад: The sinister smile on his face made her blood run cold.
Примітка: It implies a more intense and chilling reaction compared to a regular shudder.

Quiver with fear

This phrase means to tremble or shake due to fear or anxiety.
приклад: The child began to quiver with fear at the sight of the dark figure.
Примітка: It suggests a continuous and more visible trembling compared to a single shudder.

Send a chill down one's spine

This phrase means to cause a sudden feeling of fear or unease.
приклад: The ghostly figure emerging from the mist sent a chill down her spine.
Примітка: It focuses on the sudden and chilling sensation experienced, similar to a shudder.

Give one the creeps

This phrase means to cause a feeling of unease or fear, often due to something eerie or unsettling.
приклад: The abandoned house always gives me the creeps whenever I pass by.
Примітка: It implies a lingering discomfort or fear, different from a momentary shudder.

Shake in one's boots

This phrase means to be extremely frightened or intimidated.
приклад: The thought of speaking in front of a large audience makes him shake in his boots.
Примітка: It emphasizes a sense of fear that is so intense that it causes physical shaking.

Set one's teeth on edge

This phrase means to cause a strong feeling of annoyance, discomfort, or irritation.
приклад: The loud screeching of the chalk on the blackboard always sets my teeth on edge.
Примітка: It focuses on a sensation of discomfort or irritation rather than fear, similar to a shudder but with a different emotion.

Повсякденні (сленгові) вирази Shudder

Give me the heebie-jeebies

To describe feeling nervous, scared, or unsettled.
приклад: That horror movie gave me the heebie-jeebies.
Примітка: This slang term is more casual and colloquial than 'shudder.'

Freak me out

To cause fear or unease, to make someone feel uncomfortable.
приклад: The strange noises in the dark really freak me out.
Примітка: This slang term is more direct and informal than 'shudder.'

Give me the creeps

To feel scared, uneasy, or disturbed.
приклад: The abandoned house gives me the creeps.
Примітка: This slang term emphasizes the feeling of discomfort rather than physical shivering.

Make my skin crawl

To evoke a strong reaction of disgust or fear.
приклад: The thought of spiders makes my skin crawl.
Примітка: This slang term focuses on a physical reaction of discomfort rather than shivering.

I'm spooked

To feel scared, startled, or apprehensive.
приклад: Being alone in the dark woods really has me spooked.
Примітка: This slang term conveys a sense of being frightened or unnerved.

Give me the willies

To feel uneasy or scared, usually due to something creepy or eerie.
приклад: That old doll gives me the willies.
Примітка: This slang term is often used to describe an intense feeling of discomfort or fear.

Set my teeth on edge

To cause a feeling of annoyance, discomfort, or irritation.
приклад: The sound of nails on a chalkboard sets my teeth on edge.
Примітка: This slang term refers more to a feeling of irritation rather than fear or discomfort.

Shudder - Приклади

The cold wind made me shudder.
I shuddered at the thought of spiders.
The earthquake made the ground shudder.

Граматика Shudder

Shudder - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: shudder
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): shudders
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): shudder
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): shuddered
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): shuddering
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): shudders
Дієслово, базова форма (Verb, base form): shudder
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): shudder
Склади, Розділення та Наголос
shudder містить 2 складів: shud • der
Фонетична транскрипція: ˈshə-dər
shud der , ˈshə dər (Червоний склад наголошений)

Shudder - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
shudder: ~ 1900 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.