...
0 Англійська - Японська

Mistake

məˈsteɪk
Дуже Поширений
~ 1800
~ 1800, Дуже Поширений
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
間違い (まちがい, machigai), 誤り (あやまり, ayamari), 失敗 (しっぱい, shippai), 誤解 (ごかい, gokai), 間違える (まちがえる, machigaeru)

Значення Mistake японською

間違い (まちがい, machigai)

приклад:
I made a mistake on the test.
テストで間違いをしました。
That was a silly mistake.
それは愚かな間違いでした。
Використання: InformalКонтекст: Used in everyday conversation, particularly when referring to errors in judgment, calculations, or actions.
Примітка: This is the most common term for 'mistake' and can refer to a wide range of errors.

誤り (あやまり, ayamari)

приклад:
There is an error in your report.
あなたの報告書には誤りがあります。
He corrected the mistakes in his essay.
彼はエッセイの誤りを訂正しました。
Використання: FormalКонтекст: Commonly used in written contexts, academic settings, or formal discussions.
Примітка: This term is often used when discussing factual errors or discrepancies.

失敗 (しっぱい, shippai)

приклад:
Failure is often a learning experience.
失敗はしばしば学びの経験です。
He experienced a major mistake in his project.
彼はプロジェクトで大きな失敗を経験しました。
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used in both casual and formal scenarios, especially when referring to significant errors that lead to failure.
Примітка: This term implies a more serious or consequential mistake, often associated with failure.

誤解 (ごかい, gokai)

приклад:
There was a misunderstanding about the instructions.
指示について誤解がありました。
Don't mistake my kindness for weakness.
私の親切を弱さと誤解しないでください。
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used when discussing misinterpretations or misunderstandings, often in conversations or explanations.
Примітка: This term is specifically related to errors in understanding rather than factual mistakes.

間違える (まちがえる, machigaeru)

приклад:
I often mistake his name.
私は彼の名前をよく間違えます。
Don’t mistake this for that.
これをあれと間違えないでください。
Використання: InformalКонтекст: Used as a verb to indicate the action of making a mistake.
Примітка: This is the verb form of 'mistake' and is commonly used in everyday speech.

Синоніми Mistake

error

An error is a mistake resulting from a misunderstanding or a wrong judgment.
приклад: Making an error in the calculation led to the wrong result.
Примітка: Error is often used in formal contexts and can imply a more serious or technical mistake.

blunder

A blunder is a careless or embarrassing mistake.
приклад: I made a blunder by sending the report to the wrong recipient.
Примітка: Blunder emphasizes the idea of a clumsy or foolish mistake.

slip-up

A slip-up is a minor or careless mistake.
приклад: I had a slip-up and forgot to attach the file to the email.
Примітка: Slip-up is informal and often used in spoken language.

fault

Fault refers to responsibility for a mistake or wrongdoing.
приклад: It was my fault for not double-checking the details before submitting the form.
Примітка: Fault can imply a personal responsibility for the mistake.

oversight

An oversight is a failure to notice or consider something important.
приклад: The oversight of not including the key information caused confusion.
Примітка: Oversight often implies a failure to pay attention or to supervise properly.

Вирази і поширені фрази Mistake

Make a mistake

To make a mistake means to do something incorrectly or inaccurately.
приклад: I made a mistake in my calculations, and now the results are all wrong.
Примітка: This phrase directly relates to the concept of making an error or doing something wrong.

Learn from your mistakes

To learn from your mistakes means to understand what went wrong and make sure not to do it again.
приклад: It's important to learn from your mistakes so you don't repeat them in the future.
Примітка: This phrase emphasizes the importance of gaining knowledge or insight from errors to improve oneself.

Trial and error

Trial and error refers to a method of finding a solution by trying various methods until the right one is found.
приклад: We had to use trial and error to figure out the best way to solve the problem.
Примітка: This phrase involves a process of experimentation and discovery rather than just a single mistake.

Err on the side of caution

To err on the side of caution means to choose the safer or more conservative option to avoid potential mistakes or risks.
приклад: When in doubt, it's best to err on the side of caution and take extra safety measures.
Примітка: This phrase focuses on being overly careful or cautious to prevent errors before they occur.

No harm, no foul

No harm, no foul implies that no real damage was done by a mistake or error, so there are no hard feelings.
приклад: I accidentally bumped into someone, but they said, 'No harm, no foul,' and we both laughed it off.
Примітка: This phrase suggests that mistakes or errors can be forgiven or overlooked if they do not cause any harm.

In the wrong

To be in the wrong means to be mistaken or at fault in a particular situation.
приклад: I realized I was in the wrong after reviewing the evidence against me.
Примітка: This phrase implies a deeper acknowledgment of fault or error rather than just a simple mistake.

Miss the mark

To miss the mark means to fail to achieve the desired result or to be inaccurate in one's approach.
приклад: His attempt to explain the concept missed the mark, and the audience was left confused.
Примітка: This phrase suggests a failure to reach a goal or standard, rather than just making a mistake in general.

Drop the ball

To drop the ball means to make a significant mistake or error, especially one that leads to failure or disappointment.
приклад: I really dropped the ball on that project by forgetting a crucial deadline.
Примітка: This phrase conveys a sense of responsibility and accountability for a serious mistake or oversight.

Повсякденні (сленгові) вирази Mistake

Mess up

To make a mistake or to do something incorrectly or poorly.
приклад: I really messed up the presentation by forgetting the key points.
Примітка: It emphasizes a more informal and colloquial way of referring to a mistake.

Screw up

To make a serious error or mistake that has negative consequences.
приклад: I screwed up my interview by arriving late.
Примітка: It has a stronger and more emphatic connotation compared to 'mistake'.

Goof

To make a silly or trivial mistake that leads to a negative outcome.
приклад: I goofed up my calculations and now the budget is all wrong.
Примітка: It is used in a more lighthearted manner compared to 'mistake'.

Faux pas

A socially awkward or embarrassing mistake in behavior or speech.
приклад: Her comment about his clothes was a real faux pas.
Примітка: It specifically refers to a breach of etiquette or social norms as a mistake.

Botch

To carry out a task poorly or make a mess of something.
приклад: He managed to botch the entire project by missing the deadline.
Примітка: It suggests a more serious failure or a complete mess compared to a regular mistake.

Slip up

To make a mistake usually due to a lapse in attention or judgment.
приклад: I slipped up and sent the email to the wrong recipient.
Примітка: It implies a minor or unintentional error that is usually rectifiable.

Mistake - Приклади

My biggest mistake was not studying harder in college.
There must be some mistake, I didn't order this.
Making mistakes is a natural part of the learning process.

Граматика Mistake

Mistake - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: mistake
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): mistakes
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): mistake
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): mistook
Дієслово, дієприкметник минулого часу (Verb, past participle): mistaken
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): mistaking
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): mistakes
Дієслово, базова форма (Verb, base form): mistake
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): mistake
Склади, Розділення та Наголос
mistake містить 2 складів: mis • take
Фонетична транскрипція: mə-ˈstāk
mis take , ˈstāk (Червоний склад наголошений)

Mistake - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
mistake: ~ 1800 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.