Завантаження
0 Англійська - Японська

Lip

lɪp
Дуже Поширений
~ 1400
~ 1400, Дуже Поширений
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
唇 (くちびる, kuchibiru), 口 (くち, kuchi), 口紅 (くちべに, kuchibeni), リップ (rippu)

Значення Lip японською

唇 (くちびる, kuchibiru)

приклад:
She has beautiful lips.
彼女は美しい唇を持っています。
He kissed her on the lips.
彼は彼女の唇にキスをしました。
Використання: formal/informalКонтекст: Used in both casual and formal settings, often in descriptions of physical appearance or romantic contexts.
Примітка: 唇 is a common term and is used in both spoken and written Japanese.

口 (くち, kuchi)

приклад:
He talked back to her, giving lip.
彼は彼女に口答えをしました。
Don't give me lip!
私に口を利くな!
Використання: informalКонтекст: Used in casual conversations, often in contexts of disrespect or sass.
Примітка: In this context, 'lip' refers to cheeky or disrespectful remarks.

口紅 (くちべに, kuchibeni)

приклад:
She applied her lipstick carefully.
彼女は口紅を丁寧に塗りました。
What shade of lipstick are you wearing?
あなたはどの色の口紅を使っていますか?
Використання: formal/informalКонтекст: Commonly used in beauty and fashion contexts.
Примітка: 口紅 specifically refers to lipstick, a cosmetic applied to the lips.

リップ (rippu)

приклад:
I need to buy some lip balm.
リップバームを買う必要があります。
She loves using lip gloss.
彼女はリップグロスを使うのが大好きです。
Використання: informalКонтекст: Used in casual conversations, especially when referring to modern cosmetic products.
Примітка: リップ is a loanword from English and is often used in the context of cosmetics.

Синоніми Lip

mouth

The mouth is the opening in the face used for eating, speaking, etc. It can be used as a synonym for 'lip' in some contexts, especially when referring to the area around the lips.
приклад: She pressed her lips together tightly.
Примітка: While 'lip' specifically refers to the fleshy part that borders the mouth, 'mouth' encompasses the entire opening and can refer to the lips as well.

labium

In anatomy, 'labium' refers to a lip-like structure or part, such as the labia in the female genitalia or the labium of an insect.
приклад: The labium is a sensitive part of the body.
Примітка: Unlike 'lip' which is a more general term, 'labium' is used in specific anatomical contexts.

rim

'Rim' can refer to the edge, border, or margin of an object or body part, including the lips.
приклад: The rim of the glass was chipped.
Примітка: While 'lip' refers specifically to the fleshy part that borders the mouth, 'rim' is a broader term that can refer to the edge of various objects.

Вирази і поширені фрази Lip

Keep a stiff upper lip

To remain brave and show courage in difficult situations, to not show emotions or fear.
приклад: Even though she was going through a tough time, she tried to keep a stiff upper lip.
Примітка: The phrase 'stiff upper lip' refers to the upper lip being held firmly to prevent it from trembling due to emotions, indicating control and resilience.

Bite your lip

To suppress one's emotions, especially anger or laughter.
приклад: She had to bite her lip to keep from laughing during the serious meeting.
Примітка: Unlike the literal action of biting one's lip, this phrase means holding back a reaction or emotion.

Slip of the lip

An unintentional or accidental revealing of information that was meant to be kept secret.
приклад: His blunder was just a slip of the lip, he didn't mean to reveal the secret.
Примітка: This phrase refers to a verbal mistake or slip of tongue, rather than a physical action involving the lips.

Loose lips sink ships

Warning against careless talk or revealing secrets that could have serious consequences.
приклад: Remember, loose lips sink ships, so be careful with what you say.
Примітка: The phrase uses 'lips' metaphorically to represent talking too openly or indiscreetly, leading to negative outcomes.

Have a stiff upper lip

To maintain a brave and resolute attitude in the face of adversity or difficulty.
приклад: Despite the setbacks, she always has a stiff upper lip and faces challenges head-on.
Примітка: Similar to 'keep a stiff upper lip,' this phrase emphasizes maintaining composure and resolve in tough situations.

Read my lips

An emphatic way of stating something clearly and ensuring that it is understood and believed.
приклад: Read my lips: I will never betray your trust.
Примітка: This phrase uses 'read my lips' figuratively to emphasize the importance and sincerity of the statement being made.

Lip service

Paying verbal support or allegiance without taking real action or making a meaningful effort.
приклад: Just saying you support the cause is mere lip service; we need action.
Примітка: The phrase implies insincerity or superficiality in words or promises, without genuine commitment or follow-through.

Повсякденні (сленгові) вирази Lip

Lipstick on a pig

This slang means trying to make something unattractive or unsuitable appear more attractive or appealing through superficial changes.
приклад: No matter how you dress it up, it's still a bad idea. Putting lipstick on a pig won't make it any better.
Примітка: It refers to adding cosmetic enhancements to something unattractive, unlike the original meaning of 'lip' which is a physical feature.

Bust someone's lip

To hit or punch someone in the mouth, causing physical harm.
приклад: He threatened to bust my lip if I didn't give him the money.
Примітка: While 'lip' refers to the fleshy part of the mouth, 'bust someone's lip' is a violent action.

Zip your lip

An informal way to tell someone to be quiet or stop talking.
приклад: I told him to zip his lip before he said something he shouldn't.
Примітка: It uses 'zip' in the context of closing or sealing shut, contrasting with the original word referring to the movable part of the mouth.

Lip off

To talk back rudely or disrespectfully, especially when one should be listening or following instructions.
приклад: Stop lip off and start listening for once!
Примітка: It involves speaking in a disrespectful manner, differing from the neutral reference to the physical feature.

Gloss your lips

To apply lip gloss to make one's lips shiny and sometimes more colorful or moisturized.
приклад: She likes to gloss her lips before going out.
Примітка: In this context, 'gloss' refers to a cosmetic product used on the lips, distinct from the anatomical part of the mouth.

Smack your lips

To make a noise with one's lips, often in a way that shows anticipation or satisfaction.
приклад: He smacked his lips in anticipation of the delicious meal.
Примітка: It denotes the sound or action of smacking one's lips, unlike the physical structure of lips.

Lip - Приклади

His lips were chapped from the cold.
She bit her lip nervously.
The lipstick made her lips look fuller.

Граматика Lip

Lip - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: lip
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): lips, lip
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): lip
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): lipped
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): lipping
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): lips
Дієслово, базова форма (Verb, base form): lip
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): lip
Склади, Розділення та Наголос
lip містить 1 складів: lip
Фонетична транскрипція: ˈlip
lip , ˈlip (Червоний склад наголошений)

Lip - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
lip: ~ 1400 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.