Завантаження
0 Англійська - Японська

Dull

dəl
Дуже Поширений
~ 1900
~ 1900, Дуже Поширений
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
鈍い (にぶい, nibui), 退屈な (たいくつな, taikutsu na), 鈍感な (どんかん, donkan), 色あせた (いろあせた, iroaseta)

Значення Dull японською

鈍い (にぶい, nibui)

приклад:
The knife is dull and can't cut well.
そのナイフは鈍くてよく切れない。
His response was dull and uninteresting.
彼の返事は鈍くて面白くなかった。
Використання: InformalКонтекст: Used to describe something that lacks sharpness or is not exciting.
Примітка: This can refer to physical objects like tools or to abstract concepts like conversations or responses.

退屈な (たいくつな, taikutsu na)

приклад:
The lecture was so dull that I almost fell asleep.
その講義はとても退屈で、私はほとんど寝てしまいそうだった。
I find this movie dull and boring.
この映画は退屈で面白くないと思う。
Використання: InformalКонтекст: Used to describe something that is not engaging or stimulating.
Примітка: This meaning often applies to events, activities, or media that fail to capture interest.

鈍感な (どんかん, donkan)

приклад:
He is dull to the feelings of others.
彼は他人の感情に鈍感だ。
Being dull in social situations can lead to misunderstandings.
社交的な場面で鈍感であると誤解を招くことがある。
Використання: InformalКонтекст: Used to describe someone who is insensitive or not perceptive.
Примітка: This usage can refer to emotional intelligence or social awareness.

色あせた (いろあせた, iroaseta)

приклад:
The colors of the painting have become dull over time.
その絵の色は時間とともに色あせてしまった。
The fabric looks dull after many washes.
その生地は何度も洗った後、色あせて見える。
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used to describe colors that have lost their brightness.
Примітка: This meaning can be applied to artwork, fabrics, and other materials that can fade.

Синоніми Dull

boring

Boring refers to something lacking interest or excitement.
приклад: The lecture was so boring that I fell asleep.
Примітка: Dull can also refer to lack of brightness or sharpness, while boring specifically relates to lack of interest.

uninteresting

Uninteresting means not engaging or captivating.
приклад: The book turned out to be uninteresting, so I couldn't finish it.
Примітка: Dull can imply lack of brightness or sharpness, while uninteresting focuses on the lack of engaging qualities.

tedious

Tedious refers to something tiresome or monotonous.
приклад: The task was so tedious that it felt never-ending.
Примітка: Dull can describe something lacking interest or excitement, while tedious emphasizes the feeling of being tiresome.

mundane

Mundane means ordinary, dull, or lacking excitement.
приклад: The daily routine had become mundane and predictable.
Примітка: Dull can refer to lack of brightness or sharpness, while mundane specifically relates to something ordinary or routine.

lifeless

Lifeless describes something lacking vitality or energy.
приклад: The party was so lifeless that people left early.
Примітка: Dull can imply lack of brightness or sharpness, while lifeless focuses on the absence of vitality.

Вирази і поширені фрази Dull

Boring as watching paint dry

This phrase is used to describe something extremely dull or uninteresting.
приклад: The lecture was as boring as watching paint dry.
Примітка: It emphasizes extreme boredom compared to just using the word 'dull.'

Dull as dishwater

This phrase means very uninteresting or boring.
приклад: The movie was as dull as dishwater.
Примітка: It adds emphasis to the lack of excitement, compared to simply saying 'dull.'

Mind-numbingly dull

This phrase indicates that something is so boring that it makes your mind feel numb.
приклад: The task was mind-numbingly dull.
Примітка: It conveys a stronger sense of boredom and monotony than just using 'dull.'

Dull as ditchwater

Similar to 'dull as dishwater,' this phrase describes something very boring or uninteresting.
приклад: The presentation was as dull as ditchwater.
Примітка: It adds vivid imagery to emphasize the lack of excitement.

Like watching grass grow

This phrase suggests that something is so dull that it feels as slow and uneventful as watching grass grow.
приклад: The meeting was like watching grass grow.
Примітка: It uses a simile to vividly portray the slowness and boredom compared to just saying 'dull.'

Dull as a doorknob

This phrase means very uninteresting or lacking excitement.
приклад: The conversation was as dull as a doorknob.
Примітка: It uses a vivid comparison to emphasize the lack of interest compared to just using 'dull.'

As exciting as watching paint dry

This phrase is used ironically to convey that something is extremely dull or boring.
приклад: The party was as exciting as watching paint dry.
Примітка: It uses irony to emphasize the lack of excitement compared to just saying 'dull.'

Повсякденні (сленгові) вирази Dull

Meh

Meh is used to express indifference or lack of enthusiasm about something.
приклад: The movie was just meh, nothing special.
Примітка: It conveys a more casual and dismissive attitude compared to 'dull'.

Lame

Lame refers to something uninteresting, unimpressive, or of poor quality.
приклад: The party was so lame, we left early.
Примітка: It implies a stronger negative judgment than just being 'dull'.

Drab

Drab describes something dull, lacking color, or not interesting.
приклад: The office decor is so drab, it needs a makeover.
Примітка: It specifically focuses on the lack of color or style, adding a visual aspect to 'dull'.

Blah

Blah is used to convey a feeling of boredom, mediocrity, or lack of excitement.
приклад: The meeting was just blah, nothing new discussed.
Примітка: It suggests a lack of impact or meaningful content beyond just being 'dull'.

Dry

Dry describes something boring, lacking in interest or excitement.
приклад: The lecture was so dry, I struggled to stay awake.
Примітка: It often implies a lack of engaging or entertaining presentation style in addition to being 'dull'.

Ho-hum

Ho-hum expresses a feeling of being unimpressed or underwhelmed by something.
приклад: The new restaurant was ho-hum, nothing special about it.
Примітка: It suggests a lack of excitement or novelty beyond just being 'dull'.

Stale

Stale refers to something old, overused, or lacking freshness and excitement.
приклад: The jokes in that comedy show were so stale, I didn't laugh once.
Примітка: It conveys a sense of being outdated or unoriginal in addition to being 'dull'.

Dull - Приклади

The lecture was so dull that I fell asleep.
The movie was quite dull, I expected more action.
The job was very dull and repetitive.

Граматика Dull

Dull - Прикметник (Adjective) / Прикметник (Adjective)
Лема: dull
Кон’югації
Прикметник, вищий ступінь (Adjective, comparative): duller
Прикметник, найвищий ступінь (Adjective, superlative): dullest
Прикметник (Adjective): dull
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): dulled
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): dulling
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): dulls
Дієслово, базова форма (Verb, base form): dull
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): dull
Склади, Розділення та Наголос
dull містить 1 складів: dull
Фонетична транскрипція: ˈdəl
dull , ˈdəl (Червоний склад наголошений)

Dull - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
dull: ~ 1900 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.