...
0 Англійська - Японська

Comfort

ˈkəmfərt
Дуже Поширений
~ 2800
~ 2800, Дуже Поширений
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
快適さ (かいてきさ), 慰め (なぐさめ), 安心 (あんしん), 快適にする (かいてきにする)

Значення Comfort японською

快適さ (かいてきさ)

приклад:
This sofa provides great comfort.
このソファはとても快適です。
I love the comfort of my bed.
私のベッドの快適さが好きです。
Використання: formal/informalКонтекст: Describing physical comfort or ease in living situations.
Примітка: Often used to discuss furniture, clothing, or environments that provide physical ease.

慰め (なぐさめ)

приклад:
She offered comfort to her friend after the loss.
彼女は友達の喪失に慰めを提供しました。
His words brought me comfort during tough times.
彼の言葉は私に厳しい時に慰めを与えてくれました。
Використання: formal/informalКонтекст: Emotional support or consolation in times of distress.
Примітка: Used when referring to providing emotional support or solace to someone in need.

安心 (あんしん)

приклад:
The news gave me comfort and reassurance.
そのニュースは私に安心を与えました。
Knowing you're safe brings me comfort.
あなたが安全でいることを知ることは私に安心感をもたらします。
Використання: formal/informalКонтекст: Situations where someone feels secure or free from worry.
Примітка: Commonly used regarding feelings of safety or peace of mind.

快適にする (かいてきにする)

приклад:
I want to comfort my friend who is feeling sad.
悲しんでいる友達を快適にしてあげたいです。
He tried to comfort her with kind words.
彼は優しい言葉で彼女を快適にしようとしました。
Використання: informalКонтекст: Act of providing comfort or making someone feel better.
Примітка: Usually used in a more active sense where one is taking action to help someone feel better.

Синоніми Comfort

solace

Solace refers to comfort or consolation in a time of distress or sadness.
приклад: She found solace in her favorite book during difficult times.
Примітка: Solace often implies a sense of emotional relief or comfort in times of need.

relief

Relief signifies a feeling of reassurance or relaxation from discomfort or pain.
приклад: The cool breeze brought relief on a hot summer day.
Примітка: Relief can be more specific to the alleviation of physical or emotional discomfort.

consolation

Consolation means providing comfort or support to someone who is feeling sad or disappointed.
приклад: His friends offered words of consolation after his loss.
Примітка: Consolation often involves offering comfort or support to someone who is experiencing grief or disappointment.

soothe

To soothe means to calm or alleviate a person's feelings of distress or agitation.
приклад: The music helped soothe her nerves before the presentation.
Примітка: Soothe focuses on calming or easing someone's emotional or physical discomfort.

ease

Ease refers to the state of being free from discomfort or difficulty.
приклад: The warm bath brought ease to her sore muscles.
Примітка: Ease can imply a sense of relaxation or relief from stress or strain.

Вирази і поширені фрази Comfort

Comfort zone

A comfort zone refers to a situation where one feels safe, comfortable, and in control.
приклад: She prefers to stay within her comfort zone and avoid taking risks.
Примітка: In this phrase, 'comfort zone' implies a mental or emotional state rather than physical comfort.

Comfort food

Comfort food is food that provides a nostalgic or sentimental value, often associated with feelings of well-being and security.
приклад: After a long day at work, she likes to indulge in comfort food like mac and cheese.
Примітка: It goes beyond physical comfort to evoke emotions or memories of warmth and contentment.

Find comfort in

To find comfort in something means to derive solace, relief, or emotional support from it.
приклад: During difficult times, she found comfort in her friends' support.
Примітка: It emphasizes seeking emotional reassurance rather than physical ease.

Comfortable in one's own skin

Being comfortable in one's own skin means being self-assured and accepting of oneself.
приклад: After years of self-doubt, she finally feels comfortable in her own skin.
Примітка: It relates to self-confidence and self-acceptance rather than physical comfort.

Comfortably numb

Being comfortably numb describes a state of emotional detachment or numbness that provides a sense of relief from overwhelming feelings.
приклад: After the shocking news, she felt comfortably numb, unable to process her emotions.
Примітка: It conveys a sense of detachment or numbness as a coping mechanism, rather than physical comfort.

Повсякденні (сленгові) вирази Comfort

Comfy

Comfy is a casual way to say comfortable. It is often used to describe something that provides physical ease or relaxation.
приклад: This chair is so comfy, I could sit here all day.
Примітка: Comfy is a more informal and colloquial term for comfortable.

Cozy

Cozy describes a feeling of warmth, comfort, and intimacy. It is often associated with a pleasant and comfortable environment.
приклад: I love snuggling up with a good book in a cozy blanket.
Примітка: Cozy often implies a sense of warmth and intimacy that goes beyond just physical comfort.

Snug

Snug refers to a feeling of being warm, comfortable, and secure in a confined or close-fitting space.
приклад: The cabin was small but snug, perfect for a weekend getaway.
Примітка: Snug often conveys the idea of being tightly or closely enclosed in a comfortable manner.

Cushy

Cushy is used to describe something that is easy, comfortable, or undemanding, especially in terms of work or living conditions.
приклад: He has a cushy job where he gets to work from home most days.
Примітка: Cushy carries a connotation of being excessively easy or lacking challenges.

Comfiness

Comfiness is the quality of being comfortable, cozy, or pleasant to use or wear.
приклад: The comfiness of this sweater makes it my favorite to wear during winter.
Примітка: Comfiness is a more playful and informal way to refer to the comfort level of something.

Velvety

Velvety is used to describe something that has a soft, smooth, and luxurious texture, often associated with comfort and indulgence.
приклад: The velvety texture of the blanket added to the overall comfort of the bed.
Примітка: Velvety specifically refers to the texture of something and its association with comfort.

Nestle

Nestle means to settle or lie comfortably within or against something, enjoying the warmth and coziness it provides.
приклад: After a long day, I like to nestle into my favorite armchair.
Примітка: Nestle emphasizes the act of settling into a comfortable position or place to enjoy relaxation.

Comfort - Приклади

Comfort is important when choosing a mattress.
I love to wear comfortable clothes at home.
She found comfort in her friend's words.

Граматика Comfort

Comfort - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: comfort
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): comforts, comfort
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): comfort
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): comforted
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): comforting
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): comforts
Дієслово, базова форма (Verb, base form): comfort
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): comfort
Склади, Розділення та Наголос
comfort містить 2 складів: com • fort
Фонетична транскрипція: ˈkəm(p)-fərt
com fort , ˈkəm(p) fərt (Червоний склад наголошений)

Comfort - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
comfort: ~ 2800 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.