Завантаження
0 Англійська - Японська

Coffee

ˈkɔfi
Дуже Поширений
~ 1400
~ 1400, Дуже Поширений
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
コーヒー (こーひー), 珈琲 (コーヒー), コーヒー豆 (こーひーまめ), アイスコーヒー (あいすこーひー), コーヒーショップ (こーひーしょっぷ)

Значення Coffee японською

コーヒー (こーひー)

приклад:
I would like a cup of coffee.
コーヒーを一杯ください。
Do you drink coffee?
コーヒーを飲みますか?
Використання: InformalКонтекст: Commonly used in everyday conversation when ordering or discussing coffee.
Примітка: コーヒー is the most common term for coffee in Japan, borrowed from English.

珈琲 (コーヒー)

приклад:
This cafe serves great coffee.
このカフェは素晴らしい珈琲を提供しています。
I prefer bitter coffee.
私は苦い珈琲が好きです。
Використання: FormalКонтекст: Used in more formal or literary contexts, or in specialty coffee shops.
Примітка: 珈琲 is a kanji representation that is often associated with artisanal or high-quality coffee.

コーヒー豆 (こーひーまめ)

приклад:
I bought some coffee beans.
コーヒー豆を買いました。
These coffee beans are from Ethiopia.
このコーヒー豆はエチオピア産です。
Використання: InformalКонтекст: Used when talking about the raw materials or products related to coffee.
Примітка: コーヒー豆 specifically refers to coffee beans, indicating the unprocessed form of coffee.

アイスコーヒー (あいすこーひー)

приклад:
I prefer iced coffee in summer.
夏はアイスコーヒーが好きです。
Can I get an iced coffee, please?
アイスコーヒーをください。
Використання: InformalКонтекст: Commonly used during warmer seasons or in casual settings.
Примітка: アイスコーヒー is a direct borrowing from English that refers to coffee served cold.

コーヒーショップ (こーひーしょっぷ)

приклад:
Let's meet at the coffee shop.
コーヒーショップで会いましょう。
There is a new coffee shop in town.
街に新しいコーヒーショップがあります。
Використання: InformalКонтекст: Used when talking about places that specialize in serving coffee.
Примітка: コーヒーショップ refers to coffee shops, emphasizing the social aspect of enjoying coffee.

Синоніми Coffee

java

Java is a slang term for coffee, commonly used in informal settings.
приклад: I need my morning java to wake up.
Примітка: Java is a more casual and informal term for coffee.

brew

Brew refers to a beverage made by steeping, boiling, or extracting flavor from ingredients like coffee beans.
приклад: I'll have a hot brew to start my day.
Примітка: Brew can refer to any hot beverage made by steeping or boiling, not just coffee.

joe

Joe is a slang term for coffee, often used in American English.
приклад: I like my joe black with no sugar.
Примітка: Joe is a more colloquial term for coffee, similar to java.

caffeine

Caffeine is the stimulant found in coffee that provides an energy boost.
приклад: I rely on caffeine to keep me alert during long meetings.
Примітка: Caffeine specifically refers to the chemical compound found in coffee, whereas coffee is the beverage itself.

Вирази і поширені фрази Coffee

Wake up and smell the coffee

This idiom means to become aware of the reality of a situation or to pay attention to what is happening around you.
приклад: You need to wake up and smell the coffee - life isn't easy.
Примітка: The phrase uses 'coffee' as a metaphor for being alert and aware, rather than referring to the beverage itself.

A storm in a coffee cup

This phrase refers to a situation that is blown out of proportion, creating unnecessary drama or excitement.
приклад: Don't worry about it, it's just a storm in a coffee cup.
Примітка: The idiom uses 'coffee cup' to emphasize the smallness and insignificance of the issue, as compared to a storm in a teacup or a storm in a teapot.

Spill the beans

To 'spill the beans' means to disclose a secret or reveal something that was supposed to be kept confidential.
приклад: I can't believe you spilled the beans about the surprise party!
Примітка: The phrase uses 'beans' metaphorically to represent the secret that has been revealed, rather than referring to the actual food item.

Not my cup of tea

This phrase means that something is not to someone's liking or preference.
приклад: Watching horror movies is not my cup of tea.
Примітка: The idiom uses 'cup of tea' to refer to personal taste or preference, rather than a literal cup of tea.

Coffee break

A short rest period during work or other activities to have a cup of coffee and relax.
приклад: Let's take a coffee break before we start the next task.
Примітка: This phrase directly refers to a break from work or activities to enjoy a cup of coffee, indicating a pause or relaxation period.

Mug's game

An activity or situation that is considered pointless, futile, or likely to lead to failure.
приклад: Investing in that stock seems like a mug's game to me.
Примітка: The phrase uses 'mug' as a slang term for a foolish or gullible person, suggesting that engaging in the activity is not wise.

Coffee table book

A large, visually appealing book that is meant to be displayed on a coffee table for casual browsing.
приклад: She has a collection of beautiful coffee table books on art and photography.
Примітка: The phrase describes a type of book typically placed on a coffee table for guests to leaf through, rather than a book specifically about coffee.

Повсякденні (сленгові) вирази Coffee

Cup of Joe

A slang term for a cup of coffee, believed to have originated during World War I as a slang term for coffee, with 'Joe' referencing 'Joe Blow', a common term for an average person.
приклад: I need a strong cup of joe to wake me up in the morning.
Примітка: The term 'cup of joe' is a more casual and colloquial way to refer to coffee compared to the word 'coffee' itself.

Caffeine Fix

Refers to the need or desire for a dose of caffeine, often obtained through coffee consumption.
приклад: I'm running late, but I need my caffeine fix before heading to work.
Примітка: This slang term specifically emphasizes the purpose of consuming coffee for its caffeine content, rather than just for enjoyment.

Jet Fuel

A slang term describing a particularly strong or potent cup of coffee, often used when needing a significant energy boost.
приклад: I need some jet fuel to get through this meeting.
Примітка: It highlights the intense effect or kick that the coffee is expected to provide compared to a standard cup of coffee.

Cuppa

A colloquial term originating from British English, 'cuppa' is a shortened form of 'cup of'. It is commonly used to refer to a cup of tea or, in a broader sense, a hot beverage like coffee.
приклад: Let's grab a cuppa at that new cafe down the street.
Примітка: While 'coffee' refers specifically to the brewed beverage, 'cuppa' can be used to refer to any hot drink served in a cup, including coffee.

Black Gold

This term refers to coffee as a precious or valuable commodity, similar to gold, highlighting its importance and worth to the speaker.
приклад: There's nothing like a cup of black gold to kickstart my day.
Примітка: It elevates the status of coffee by likening it to a highly sought-after and valuable substance.

Coffee - Приклади

I need a cup of coffee to wake up in the morning.
The coffee beans were roasted to perfection.
The coffee shop on the corner has the best cappuccino in town.

Граматика Coffee

Coffee - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: coffee
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): coffees, coffee
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): coffee
Склади, Розділення та Наголос
coffee містить 2 складів: cof • fee
Фонетична транскрипція: ˈkȯ-fē
cof fee , ˈkȯ (Червоний склад наголошений)

Coffee - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
coffee: ~ 1400 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.