0 Англійська - Угорська

Commonly

ˈkɑmənli
Дуже Поширений
~ 2900
~ 2900, Дуже Поширений
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
általában, szokásosan, rendszerint

Значення Commonly угорською

általában

приклад:
People commonly think that practice makes perfect.
Az emberek általában úgy gondolják, hogy a gyakorlás tökéletessé tesz.
This plant is commonly found in tropical regions.
Ez a növény általában trópusi területeken található.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in both spoken and written contexts to indicate general occurrence or acceptance.
Примітка: This meaning is often used to express something that is true in most cases.

szokásosan

приклад:
He commonly arrives late to meetings.
Szokásosan későn érkezik a találkozókra.
They commonly go out for dinner on Fridays.
Szokásosan pénteken étterembe mennek.
Використання: informalКонтекст: Typically used in casual conversation to refer to habitual actions.
Примітка: This meaning emphasizes routine actions or behaviors.

rendszerint

приклад:
She is usually busy, but she commonly finds time for her friends.
Rendszerint elfoglalt, de rendszerint talál időt a barátaira.
Commonly, people forget to turn off the lights.
Rendszerint az emberek elfelejtik lekapcsolni a fényeket.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in both formal and informal contexts to denote frequency or regularity.
Примітка: This usage can imply a sense of expectation or predictability.

Синоніми Commonly

usually

Usually means under normal conditions or in most cases.
приклад: She usually goes for a walk in the evening.
Примітка: Usually implies a regular occurrence or frequency, while commonly suggests something that is frequently encountered or generally accepted.

typically

Typically means in a way that is typical or characteristic of a particular person, thing, or group.
приклад: Typically, students finish their assignments before the deadline.
Примітка: Typically emphasizes what is expected or normal, while commonly implies something that is widely seen or known.

frequently

Frequently means happening or occurring at short intervals.
приклад: He frequently visits his grandparents on weekends.
Примітка: Frequently emphasizes the repetition or regularity of an action, while commonly suggests something that is generally seen or known.

Вирази і поширені фрази Commonly

common ground

A shared interest, opinion, or characteristic that allows people to connect or agree on something.
приклад: We found some common ground in our discussion about the project.
Примітка: Common ground refers to a shared understanding or agreement, rather than simply something being common.

common sense

Sound judgment based on practical experience and observable facts rather than on theory or ideology.
приклад: It's just common sense to wear a seatbelt while driving.
Примітка: Common sense implies practicality and wisdom in decision-making, not just something being widespread.

common knowledge

Information or understanding that is widely known or accepted by most people.
приклад: It's common knowledge that smoking is bad for your health.
Примітка: Common knowledge is information that is generally accepted, not just something that occurs frequently.

common courtesy

Polite behavior that is expected in social interactions, often based on respect for others.
приклад: It's common courtesy to say 'please' and 'thank you'.
Примітка: Common courtesy is about showing respect and politeness, not just something being shared among many.

common practice

A usual or accepted way of doing things in a particular field or situation.
приклад: Signing a contract before starting work is a common practice in the business world.
Примітка: Common practice refers to a customary way of doing things, not just something that is widespread.

in common

Shared or mutually held by two or more people or things.
приклад: We discovered that we have a love for hiking in common.
Примітка: In common implies a shared interest or characteristic, rather than just something that is ordinary or frequent.

common thread

A recurring theme, idea, or characteristic that connects different things or events.
приклад: The common thread in all his stories is the theme of redemption.
Примітка: Common thread refers to a unifying element, not just something that is commonly found.

Повсякденні (сленгові) вирази Commonly

no-brainer

Something that requires little or no mental effort to understand or make a decision about.
приклад: Choosing the salad over the burger was a no-brainer for her.
Примітка: While 'commonly' implies something frequently occurring, a 'no-brainer' refers to a decision or choice that is obvious or easy.

run-of-the-mill

Ordinary, average, or not particularly special or interesting.
приклад: The movie was just another run-of-the-mill romantic comedy.
Примітка: Unlike 'commonly', which suggests something widespread, 'run-of-the-mill' indicates something that lacks uniqueness or excitement.

dime a dozen

Very common and of little value due to being easily accessible.
приклад: Those cheap watches are a dime a dozen in this market.
Примітка: While 'commonly' denotes something occurring frequently, 'dime a dozen' emphasizes abundance but often with low individual worth.

vanilla

Conventional, ordinary, or lacking excitement or distinctive qualities.
приклад: His taste in music is so vanilla; he only listens to mainstream pop.
Примітка: Unlike 'commonly', which denotes something widespread, 'vanilla' suggests blandness or lack of originality in a negative way.

run in the family

To be a trait or characteristic that is shared by family members.
приклад: Her artistic talent must run in the family; both her parents are painters.
Примітка: While 'commonly' denotes something happening frequently, 'run in the family' specifically refers to a trait being inherited within a family.

par for the course

Typical or expected based on past behavior or experiences.
приклад: Being late again is par for the course with him; he's never on time.
Примітка: Unlike 'commonly', which suggests something frequently occurring, 'par for the course' implies a level of predictability or acceptance of a situation.

a diamond in the rough

A person who has potential or good qualities despite a rough exterior or initial unfavorable impression.
приклад: He may seem rough around the edges, but he's a diamond in the rough once you get to know him.
Примітка: Contrary to 'commonly', which implies something widely known or seen, 'a diamond in the rough' highlights hidden or overlooked value.

Commonly - Приклади

Commonly, people tend to procrastinate when it comes to doing their taxes.
Általában az emberek halogatják az adóbevallásukat.
The commonly accepted theory is that the Earth is round.
A közönségesen elfogadott elmélet szerint a Föld gömb alakú.
She commonly wears a red dress to important events.
Rendszerint piros ruhát visel fontos eseményeken.

Граматика Commonly

Commonly - Прислівник (Adverb) / Прислівник (Adverb)
Лема: commonly
Кон’югації
Прислівник (Adverb): commonly
Склади, Розділення та Наголос
commonly містить 2 складів: com • mon
Фонетична транскрипція: ˈkä-mən
com mon , ˈkä mən (Червоний склад наголошений)

Commonly - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
commonly: ~ 2900 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.