Yükleniyor
0 İngilizce - Çince

Speak

spik
Son Derece Yaygın
300 - 400
300-400, Son Derece Yaygın
Kelime sıklığı ve önem indeksi, bir kelimenin belirli bir dilde ne sıklıkta göründüğünü gösterir. Sayı ne kadar küçükse, kelime o kadar sık kullanılır. En sık kullanılan kelimeler genellikle 1 ile 4000 arasındadır. Bu önem indeksi, dil öğrenme süreciniz sırasında en faydalı kelimelere odaklanmanıza yardımcı olur.
说话, 发言, 表达, 会话, 讲

word] anlamları Çince

说话

Örnek:
I can speak three languages.
我可以说三种语言。
Can you speak a little louder?
你能说大声一点吗?
Kullanım: informalBağlam: Used in everyday conversation to indicate the act of talking.
Not: This is the most common meaning and can refer to any spoken communication.

发言

Örnek:
She was asked to speak at the conference.
她被邀请在会议上发言。
He spoke about the importance of education.
他谈到了教育的重要性。
Kullanım: formalBağlam: Used in formal settings, such as meetings, conferences, or public speaking.
Not: This meaning often implies a structured or formal presentation.

表达

Örnek:
He speaks his mind freely.
他自由地表达自己的想法。
Art can speak volumes about culture.
艺术可以深刻地表达文化。
Kullanım: informalBağlam: Used when discussing the expression of thoughts, feelings, or ideas.
Not: This usage emphasizes the idea of conveying a message or sentiment.

会话

Örnek:
They spoke in whispers during the movie.
他们在电影期间低声会话。
Let's speak in private.
我们私下说。
Kullanım: informalBağlam: Used when referring to casual or informal conversations.
Not: This can indicate a more intimate or confidential discussion.

Örnek:
She speaks highly of your work.
她对你的工作赞不绝口。
He speaks of his travels often.
他常常讲述他的旅行。
Kullanım: formal/informalBağlam: Used when referring to talking about a specific topic or subject.
Not: This meaning can be used in both formal and informal contexts depending on the topic.

Speak eşanlamlıları

talk

To communicate by speaking or to have a conversation.
Örnek: She loves to talk about her travels.
Not: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.

converse

To engage in conversation or dialogue with someone.
Örnek: They sat down to converse about the project.
Not: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.

communicate

To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
Örnek: It's important to communicate clearly with your team.
Not: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.

express

To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
Örnek: She expressed her opinions on the matter.
Not: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.

utter

To speak or pronounce something aloud.
Örnek: He uttered a few words of gratitude before leaving.
Not: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.

Speak ifadeleri, yaygın kullanılan ifadeler

Speak up

To speak louder or more clearly.
Örnek: Can you speak up? I can't hear you.
Not: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.

Speak your mind

To express your thoughts or opinions openly and honestly.
Örnek: Feel free to speak your mind during the meeting.
Not: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.

Speak volumes

To convey a great deal of information or emotion without words.
Örnek: Her silence speaks volumes about her disappointment.
Not: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.

Speak of the devil

Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
Örnek: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
Not: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.

Speak for itself

To be clear or obvious without needing further explanation.
Örnek: The quality of their work speaks for itself.
Not: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.

Speak out

To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
Örnek: It's important to speak out against injustice.
Not: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.

Speak one's language

To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
Örnek: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
Not: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.

Speak in tongues

To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
Örnek: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
Not: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.

Speak off the cuff

To speak without preparation or rehearsal; improvising.
Örnek: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
Not: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.

Speak günlük (argo) ifadeleri

Chit-chat

Casual conversation or small talk.
Örnek: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
Not: More informal and less serious than 'speak'.

Rumor has it

Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
Örnek: Rumor has it that she's planning to quit her job.
Not: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.

Yammer

To talk incessantly or noisily.
Örnek: Stop yammering and let me concentrate.
Not: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.

Jabber

To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
Örnek: She always jabbers on the phone for hours.
Not: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.

Spill the tea

To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
Örnek: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
Not: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.

Shoot the breeze

To engage in casual conversation or idle chatter.
Örnek: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
Not: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.

Gossip

Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
Örnek: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
Not: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.

Speak - Örnekler

She speaks three languages fluently.
她流利地三种语言。
The teacher spoke about the importance of education.
老师谈到了教育的重要性。
They were speaking quietly in the corner.
他们在角落里轻声交谈。

Speak dilbilgisi

Speak - Fiil (Verb) / Fiil, temel form (Verb, base form)
Sözcük tabanı: speak
Çekimler
Fiil, geçmiş zaman (Verb, past tense): spoke
Fiil, geçmiş zaman ortacı (Verb, past participle): spoken
Fiil, ulaç veya şimdiki zaman ortacı (Verb, gerund or present participle): speaking
Fiil, 3. tekil şahıs şimdiki zaman (Verb, 3rd person singular present): speaks
Fiil, temel form (Verb, base form): speak
Fiil, 3. tekil şahıs olmayan şimdiki zaman (Verb, non-3rd person singular present): speak
Hece, Ayrıştırma ve Vurgu
speak 1 hece içerir: speak
Fonetik yazı: ˈspēk
speak , ˈspēk (Kırmızı hece vurguludur)

Speak - Önem ve kullanım sıklığı

Kelime sıklığı ve önem indeksi, bir kelimenin belirli bir dilde ne sıklıkta göründüğünü gösterir. Sayı ne kadar küçükse, kelime o kadar sık kullanılır. En sık kullanılan kelimeler genellikle 1 ile 4000 arasındadır.
speak: 300 - 400 (Son Derece Yaygın).
Bu önem indeksi, dil öğrenme süreciniz sırasında en faydalı kelimelere odaklanmanıza yardımcı olur.