Yükleniyor
0 İngilizce - Portekizce

Speak

spik
Son Derece Yaygın
300 - 400
300-400, Son Derece Yaygın
Kelime sıklığı ve önem indeksi, bir kelimenin belirli bir dilde ne sıklıkta göründüğünü gösterir. Sayı ne kadar küçükse, kelime o kadar sık kullanılır. En sık kullanılan kelimeler genellikle 1 ile 4000 arasındadır. Bu önem indeksi, dil öğrenme süreciniz sırasında en faydalı kelimelere odaklanmanıza yardımcı olur.
falar, conversar, discutir, pronunciar, expressar, enunciar, dar um discurso

word] anlamları Portekizce

falar

Örnek:
I can speak three languages.
Eu posso falar três idiomas.
Can you speak more slowly?
Você pode falar mais devagar?
Kullanım: informalBağlam: Everyday conversation, casual situations.
Not: This is the most common translation and is used in both formal and informal contexts.

conversar

Örnek:
Let's speak about our plans for the weekend.
Vamos conversar sobre nossos planos para o fim de semana.
They spoke for hours about their experiences.
Eles conversaram por horas sobre suas experiências.
Kullanım: informalBağlam: Casual discussions or chats.
Not: This term emphasizes a more interactive or conversational aspect.

discutir

Örnek:
We need to speak about the issues at hand.
Precisamos discutir os problemas em questão.
He spoke passionately about the topic.
Ele discutiu com paixão sobre o assunto.
Kullanım: formal/informalBağlam: Meetings, debates, or serious discussions.
Not: Implies a more serious or structured conversation.

pronunciar

Örnek:
Please speak your name clearly.
Por favor, pronuncie seu nome claramente.
She spoke the words with great clarity.
Ela pronunciou as palavras com grande clareza.
Kullanım: formalBağlam: Instructive settings, formal presentations or speeches.
Not: Focuses on the articulation of words.

expressar

Örnek:
He spoke his feelings openly.
Ele expressou seus sentimentos abertamente.
It's important to speak your mind.
É importante expressar sua opinião.
Kullanım: informal/formalBağlam: Personal reflections, emotional discussions.
Not: Highlights the act of conveying thoughts or emotions.

enunciar

Örnek:
The teacher spoke the rules clearly.
O professor enunciou as regras claramente.
She spoke the instructions precisely.
Ela enunciou as instruções precisamente.
Kullanım: formalBağlam: Educational or instructional contexts.
Not: Refers to stating or declaring something in a clear manner.

dar um discurso

Örnek:
The president will speak at the conference.
O presidente dará um discurso na conferência.
She spoke at the graduation ceremony.
Ela deu um discurso na cerimônia de formatura.
Kullanım: formalBağlam: Public speaking events, ceremonies.
Not: Refers specifically to giving a speech in front of an audience.

Speak eşanlamlıları

talk

To communicate by speaking or to have a conversation.
Örnek: She loves to talk about her travels.
Not: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.

converse

To engage in conversation or dialogue with someone.
Örnek: They sat down to converse about the project.
Not: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.

communicate

To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
Örnek: It's important to communicate clearly with your team.
Not: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.

express

To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
Örnek: She expressed her opinions on the matter.
Not: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.

utter

To speak or pronounce something aloud.
Örnek: He uttered a few words of gratitude before leaving.
Not: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.

Speak ifadeleri, yaygın kullanılan ifadeler

Speak up

To speak louder or more clearly.
Örnek: Can you speak up? I can't hear you.
Not: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.

Speak your mind

To express your thoughts or opinions openly and honestly.
Örnek: Feel free to speak your mind during the meeting.
Not: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.

Speak volumes

To convey a great deal of information or emotion without words.
Örnek: Her silence speaks volumes about her disappointment.
Not: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.

Speak of the devil

Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
Örnek: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
Not: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.

Speak for itself

To be clear or obvious without needing further explanation.
Örnek: The quality of their work speaks for itself.
Not: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.

Speak out

To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
Örnek: It's important to speak out against injustice.
Not: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.

Speak one's language

To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
Örnek: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
Not: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.

Speak in tongues

To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
Örnek: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
Not: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.

Speak off the cuff

To speak without preparation or rehearsal; improvising.
Örnek: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
Not: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.

Speak günlük (argo) ifadeleri

Chit-chat

Casual conversation or small talk.
Örnek: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
Not: More informal and less serious than 'speak'.

Rumor has it

Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
Örnek: Rumor has it that she's planning to quit her job.
Not: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.

Yammer

To talk incessantly or noisily.
Örnek: Stop yammering and let me concentrate.
Not: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.

Jabber

To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
Örnek: She always jabbers on the phone for hours.
Not: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.

Spill the tea

To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
Örnek: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
Not: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.

Shoot the breeze

To engage in casual conversation or idle chatter.
Örnek: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
Not: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.

Gossip

Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
Örnek: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
Not: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.

Speak - Örnekler

She speaks three languages fluently.
Ela fala três idiomas fluentemente.
The teacher spoke about the importance of education.
O professor falou sobre a importância da educação.
They were speaking quietly in the corner.
Eles estavam falando baixinho no canto.

Speak dilbilgisi

Speak - Fiil (Verb) / Fiil, temel form (Verb, base form)
Sözcük tabanı: speak
Çekimler
Fiil, geçmiş zaman (Verb, past tense): spoke
Fiil, geçmiş zaman ortacı (Verb, past participle): spoken
Fiil, ulaç veya şimdiki zaman ortacı (Verb, gerund or present participle): speaking
Fiil, 3. tekil şahıs şimdiki zaman (Verb, 3rd person singular present): speaks
Fiil, temel form (Verb, base form): speak
Fiil, 3. tekil şahıs olmayan şimdiki zaman (Verb, non-3rd person singular present): speak
Hece, Ayrıştırma ve Vurgu
speak 1 hece içerir: speak
Fonetik yazı: ˈspēk
speak , ˈspēk (Kırmızı hece vurguludur)

Speak - Önem ve kullanım sıklığı

Kelime sıklığı ve önem indeksi, bir kelimenin belirli bir dilde ne sıklıkta göründüğünü gösterir. Sayı ne kadar küçükse, kelime o kadar sık kullanılır. En sık kullanılan kelimeler genellikle 1 ile 4000 arasındadır.
speak: 300 - 400 (Son Derece Yaygın).
Bu önem indeksi, dil öğrenme süreciniz sırasında en faydalı kelimelere odaklanmanıza yardımcı olur.