Yükleniyor
0 İngilizce - Portekizce

Hug

həɡ
Son Derece Yaygın
500 - 600
500-600, Son Derece Yaygın
Kelime sıklığı ve önem indeksi, bir kelimenin belirli bir dilde ne sıklıkta göründüğünü gösterir. Sayı ne kadar küçükse, kelime o kadar sık kullanılır. En sık kullanılan kelimeler genellikle 1 ile 4000 arasındadır. Bu önem indeksi, dil öğrenme süreciniz sırasında en faydalı kelimelere odaklanmanıza yardımcı olur.
abraço, abraçar, abraco, apertar

word] anlamları Portekizce

abraço

Örnek:
I gave her a warm hug.
Eu dei a ela um abraço caloroso.
He hugged his friend tightly.
Ele abraçou seu amigo apertado.
Kullanım: informalBağlam: Used in personal interactions, expressing affection, comfort, or greeting.
Not: Commonly used among friends and family, 'abraço' can also denote a friendly farewell.

abraçar

Örnek:
She loves to hug her children every night.
Ela adora abraçar seus filhos todas as noites.
He hugged the tree as part of the nature appreciation activity.
Ele abraçou a árvore como parte da atividade de apreciação da natureza.
Kullanım: informalBağlam: Referring to the action of hugging someone or something.
Not: 'Abraçar' can also be used metaphorically, such as embracing an idea or a change.

abraco

Örnek:
I sent him a virtual hug.
Eu enviei para ele um abraco virtual.
She needs a hug right now.
Ela precisa de um abraco agora.
Kullanım: informalBağlam: Used in casual conversations, especially in written form such as messages or social media.
Not: This form is often used in online communication to express support or sympathy.

apertar

Örnek:
He tightly hugged the stuffed animal.
Ele apertou o bichinho de pelúcia.
She hugged her jacket to keep warm.
Ela apertou a jaqueta para se aquecer.
Kullanım: informalBağlam: Can be used to indicate a tight grip or embrace, either physically or metaphorically.
Not: 'Apertar' can also mean to squeeze or press, and is often used in different contexts.

Hug eşanlamlıları

embrace

An embrace is a close, affectionate hug.
Örnek: She ran up to him and gave him a warm embrace.
Not: Embrace often implies a deeper level of intimacy or emotion compared to a simple hug.

cuddle

Cuddling involves holding someone close in a loving or affectionate way.
Örnek: After a long day, they cuddled on the couch while watching a movie.
Not: Cuddling typically involves more prolonged physical contact than a brief hug.

squeeze

To squeeze someone is to press them tightly in your arms.
Örnek: She squeezed him tightly, expressing her love and gratitude.
Not: Squeezing may involve applying more pressure than a gentle hug.

clasp

To clasp someone is to hold or grip them firmly, often in a supportive manner.
Örnek: He gently clasped her in his arms, offering comfort and support.
Not: Clasping may involve a more secure or firm hold compared to a casual hug.

Hug ifadeleri, yaygın kullanılan ifadeler

Give someone a hug

To embrace someone with your arms, typically as a gesture of affection or comfort.
Örnek: She gave her friend a hug after not seeing her for a long time.
Not: This phrase specifies the action of physically embracing someone with your arms.

Hug it out

To resolve a conflict or disagreement by hugging each other as a sign of reconciliation.
Örnek: After the argument, they decided to hug it out and make up.
Not: This phrase implies using a hug as a way to settle differences or conflicts.

Bear hug

A very tight and enthusiastic hug, often involving wrapping both arms around the other person.
Örnek: He gave her a bear hug to show how happy he was for her success.
Not: This phrase emphasizes a strong and tight hug, likening it to the strength of a bear's embrace.

Group hug

A hug involving multiple people embracing each other at the same time.
Örnek: The team gathered for a group hug to celebrate their victory.
Not: This phrase refers to a collective hug involving more than two individuals.

Virtual hug

A symbolic or imaginary hug conveyed through digital or remote means, typically to show care or support.
Örnek: Sending you a virtual hug to let you know I'm thinking of you.
Not: This phrase describes a hug that is not physical but rather conveyed through technology or gestures.

Air hug

A hug gesture where people mimic the action of hugging without physical contact, often used in situations where physical contact is not possible.
Örnek: Due to social distancing, they exchanged air hugs instead of physical ones.
Not: This phrase refers to a non-contact form of hugging, usually used in situations where physical proximity is restricted.

Hug it out with someone

To reconcile or make peace with someone by hugging each other after a disagreement or argument.
Örnek: They decided to hug it out with each other after their misunderstanding.
Not: This phrase specifies the act of resolving conflicts through hugging as a form of reconciliation.

Hug günlük (argo) ifadeleri

Snuggle

To lie or sit close to another person or pet in a comfortable and affectionate way.
Örnek: The couple snuggled together under the blanket while watching a movie.
Not: Snuggling implies a closer and more intimate form of physical affection compared to a standard hug, often involving prolonged physical contact.

Wrap (someone) up

To hold someone closely in a hug, usually in a comforting or protective manner.
Örnek: She wrapped me up in a big hug when I told her the good news.
Not: While a hug is a general term for embracing someone, wrapping someone up implies enveloping the person in warmth, care, or protection.

Squish

To hug or press closely in a way that might be tight or affectionate.
Örnek: The toddler ran up to me and gave me a squish before running off to play.
Not: Squishing someone can involve a tighter or more enthusiastic form of embracing, possibly with a playful or endearing connotation.

Hug - Örnekler

I could really use a hug right now.
Eu realmente poderia usar um abraço agora.
She hugged her friend tightly.
Ela abraçou sua amiga apertado.
The couple embraced each other and cried tears of joy.
O casal se abraçou e chorou lágrimas de alegria.

Hug dilbilgisi

Hug - Özel ad (Proper noun) / Özel isim, tekil (Proper noun, singular)
Sözcük tabanı: hug
Çekimler
İsim, çoğul (Noun, plural): hugs
İsim, tekil veya kütle (Noun, singular or mass): hug
Fiil, geçmiş zaman (Verb, past tense): hugged
Fiil, ulaç veya şimdiki zaman ortacı (Verb, gerund or present participle): hugging
Fiil, 3. tekil şahıs şimdiki zaman (Verb, 3rd person singular present): hugs
Fiil, temel form (Verb, base form): hug
Fiil, 3. tekil şahıs olmayan şimdiki zaman (Verb, non-3rd person singular present): hug
Hece, Ayrıştırma ve Vurgu
hug 1 hece içerir: hug
Fonetik yazı: ˈhəg
hug , ˈhəg (Kırmızı hece vurguludur)

Hug - Önem ve kullanım sıklığı

Kelime sıklığı ve önem indeksi, bir kelimenin belirli bir dilde ne sıklıkta göründüğünü gösterir. Sayı ne kadar küçükse, kelime o kadar sık kullanılır. En sık kullanılan kelimeler genellikle 1 ile 4000 arasındadır.
hug: 500 - 600 (Son Derece Yaygın).
Bu önem indeksi, dil öğrenme süreciniz sırasında en faydalı kelimelere odaklanmanıza yardımcı olur.