Yükleniyor
0 İngilizce - Portekizce

Girl

ɡərl
Son Derece Yaygın
300 - 400
300-400, Son Derece Yaygın
Kelime sıklığı ve önem indeksi, bir kelimenin belirli bir dilde ne sıklıkta göründüğünü gösterir. Sayı ne kadar küçükse, kelime o kadar sık kullanılır. En sık kullanılan kelimeler genellikle 1 ile 4000 arasındadır. Bu önem indeksi, dil öğrenme süreciniz sırasında en faydalı kelimelere odaklanmanıza yardımcı olur.
menina, garota, moça, filha, garotinha

word] anlamları Portekizce

menina

Örnek:
The girl is playing in the park.
A menina está brincando no parque.
She is a smart girl.
Ela é uma menina inteligente.
Kullanım: informalBağlam: Used to refer to a young female, typically a child or adolescent.
Not: The term 'menina' is commonly used in everyday conversation to refer to girls, especially those who are not yet adults.

garota

Örnek:
The girl in the red dress is my sister.
A garota do vestido vermelho é minha irmã.
She is a lovely girl.
Ela é uma garota adorável.
Kullanım: informalBağlam: Used to refer to a young woman or girl, often in a more casual or affectionate tone.
Not: 'Garota' is often used for teenagers and young adults, and can carry a tone of endearment.

moça

Örnek:
The girl at the counter is very friendly.
A moça do balcão é muito simpática.
I saw a girl walking her dog.
Eu vi uma moça passeando com seu cachorro.
Kullanım: formal/informalBağlam: Used to refer to a young woman, often in a more respectful or polite context.
Not: 'Moça' is a term that can imply a level of respect and is often used in more formal situations.

filha

Örnek:
My girl is going to college next year.
Minha filha vai para a faculdade no próximo ano.
I love my girl more than anything.
Eu amo minha filha mais do que tudo.
Kullanım: informalBağlam: Used specifically to refer to one's daughter.
Not: In this context, 'filha' is used to express familial love and connection.

garotinha

Örnek:
The little girl is so cute!
A garotinha é tão fofa!
She was a little girl when we first met.
Ela era uma garotinha quando nos conhecemos.
Kullanım: informalBağlam: Used to refer to a small girl, often in a context that expresses affection.
Not: 'Garotinha' is a diminutive form that conveys cuteness and affection.

Girl eşanlamlıları

young woman

A young woman refers to a female who is in the early stages of adulthood.
Örnek: She is a talented young woman who excels in her studies.
Not: The term 'young woman' implies a more mature age range compared to 'girl.'

lass

Lass is a colloquial term used to refer to a young girl or woman, especially in Scottish English.
Örnek: The lass from the countryside had a cheerful demeanor.
Not: The term 'lass' is more informal and regional compared to 'girl.'

lassie

Lassie is a Scottish term used to refer to a young girl or a beloved female child.
Örnek: The little lassie helped her grandmother in the garden.
Not: Similar to 'lass,' 'lassie' is more informal and often used in a specific regional context.

young lady

Young lady is a polite and formal way to address a young female.
Örnek: The young lady elegantly entered the room, catching everyone's attention.
Not: Compared to 'girl,' 'young lady' conveys a sense of maturity and respect.

Girl ifadeleri, yaygın kullanılan ifadeler

It girl

Refers to a young woman who is popular or fashionable, often in the entertainment industry or social circles.
Örnek: She's the new 'it girl' in Hollywood, everyone's talking about her.
Not: The term 'it girl' emphasizes popularity and trendiness beyond just being a girl.

Girl power

Represents the idea of female empowerment, strength, and solidarity.
Örnek: The group of girls showed their 'girl power' by standing up to the bullies.
Not: The term 'girl power' highlights empowerment and unity among girls rather than just referring to individual girls.

Girly girl

Describes a girl who enjoys traditionally feminine interests and activities.
Örnek: She's a real 'girly girl' who loves dresses, makeup, and all things pink.
Not: The term 'girly girl' emphasizes a strong association with stereotypically feminine characteristics.

Party girl

Refers to a young woman who enjoys going out to social events and parties frequently.
Örnek: She used to be a 'party girl' in college, but now she's focused on her career.
Not: The term 'party girl' often carries connotations of a carefree and social lifestyle, beyond just being a girl who attends parties.

Girl crush

Denotes a non-romantic admiration or attraction towards another woman.
Örnek: I have a 'girl crush' on her style, she always looks so put together.
Not: The term 'girl crush' specifies a strong admiration or affinity for another woman, distinct from a romantic or platonic crush on a girl.

Golden girl

Refers to a person, often a girl or woman, who is favored or highly successful in various aspects.
Örnek: She's the 'golden girl' of the family, always excelling in everything she does.
Not: The term 'golden girl' signifies someone who is exceptional or esteemed, beyond just being a girl.

Tomboy

Describes a girl who behaves in a boyish manner, enjoys activities traditionally associated with boys, or prefers a more masculine style.
Örnek: She's not your typical 'girl', she's more of a 'tomboy' who enjoys playing sports and getting dirty.
Not: The term 'tomboy' highlights a deviation from stereotypical feminine behavior, emphasizing a more boyish or masculine demeanor.

Girl günlük (argo) ifadeleri

Chick

Informal term for a young woman or girl, often used in a casual or friendly manner.
Örnek: I'm meeting up with some chicks later.
Not: Chick is a more casual and colloquial term compared to 'girl'.

Gal

Informal term for a woman or girl, often used affectionately or in a familiar way.
Örnek: She's a tough gal who knows how to handle herself.
Not: Using 'gal' can convey a sense of familiarity or friendliness compared to 'girl'.

Babe

A term of endearment for a woman or girl, often used in a flirtatious or affectionate manner.
Örnek: Hey babe, how was your day?
Not: Babe is more intimate and can be used in romantic or close relationships, whereas 'girl' is more neutral.

Damsel

An archaic term for a young and unmarried woman, often used in a romantic or literary context.
Örnek: The knight rescued the damsel in distress from the tower.
Not: Damsel is a more poetic or old-fashioned term compared to 'girl'.

Biddy

A term, often derogatory, for an older woman, but sometimes used humorously to refer to younger women as well.
Örnek: The group of old biddies were chatting on the park bench.
Not: Biddy usually refers to older women but can be used humorously or condescendingly towards younger women, unlike 'girl'.

Sista

A slang term derived from 'sister' used to show solidarity or closeness between women, especially in Black English.
Örnek: She's my sista from another mista!
Not: Sista emphasizes a sense of sisterhood or friendship compared to just 'girl'.

Girl - Örnekler

The girl is playing with her doll.
A menina está brincando com sua boneca.
The young girl is studying hard for her exams.
A menina jovem está estudando muito para suas provas.
The group of girls went to the mall to shop.
O grupo de meninas foi ao shopping para fazer compras.

Girl dilbilgisi

Girl - İsim (Noun) / İsim, tekil veya kütle (Noun, singular or mass)
Sözcük tabanı: girl
Çekimler
İsim, çoğul (Noun, plural): girls
İsim, tekil veya kütle (Noun, singular or mass): girl
Hece, Ayrıştırma ve Vurgu
girl 1 hece içerir: girl
Fonetik yazı: ˈgər(-ə)l
girl , ˈgər( ə)l (Kırmızı hece vurguludur)

Girl - Önem ve kullanım sıklığı

Kelime sıklığı ve önem indeksi, bir kelimenin belirli bir dilde ne sıklıkta göründüğünü gösterir. Sayı ne kadar küçükse, kelime o kadar sık kullanılır. En sık kullanılan kelimeler genellikle 1 ile 4000 arasındadır.
girl: 300 - 400 (Son Derece Yaygın).
Bu önem indeksi, dil öğrenme süreciniz sırasında en faydalı kelimelere odaklanmanıza yardımcı olur.