Kató Lomb: Polyglottolken som revolutionerade språkinlärning
Kató Lomb (född Katalin Szilárd; 8 februari 1909 – 9 juni 2003) var en av världens första simultantolkar, en polyglott översättare och ett språkgeni känt för sitt unika tillvägagångssätt för att bemästra språk. Hennes liv och yrkesbana är lika fascinerande som språkinlärningsmetoden som bär hennes namn och som är populär än idag. Trots att hon av sina gymnasielärare ansågs vara språkligt obegåvad, försörjde hon sig på sexton olika språk och förstod ytterligare elva under sin livstid.
Från kemi till språkens värld
Kató Lomb var från början inte intresserad av språk, utan av naturvetenskap. Hon doktorerade i fysik och kemi vid Erzsébet-universitetet i Pécs. Ödet hade dock en annan bana i beredskap för henne. Under andra världskriget, när hon tvingades hålla sig gömd, började hon lära sig ryska med hjälp av en enkel roman och en ordbok. Denna erfarenhet lade grunden för hennes framtida filosofi om språkinlärning.
Efter kriget sökte hon, med sina nyvunna kunskaper i ryska, en tjänst som tolk i Budapests stadshus. Detta markerade början på en extraordinär karriär som tog henne till fyrtio länder på fem kontinenter. Hon tolkade på nio eller tio språk, varav fyra kunde hon hantera utan förberedelser, och översatte facklitteratur på sex språk. Totalt talade hon sexton språk, inklusive engelska, bulgariska, danska, franska, hebreiska, japanska, kinesiska, latin, polska, tyska, italienska, ryska, rumänska, spanska, slovakiska och ukrainska.
Hon såg sig inte som lingvist, utan snarare som en "språkmänniska", vilket för henne innebar att hon lärde sig språk av praktiska skäl, driven av sina intressen. För henne var glädjen i att lära sig viktigare än själva språkkunskapen. Hon delade med sig av denna passion och sina erfarenheter i flera böcker, såsom "Så lär jag mig språk", "En tolk runt världen", "Babels harmoni" och "Språk som jag minns dem".
Kató Lombs språkinlärningsmetod: Motivation och kontext är nyckeln
Kärnan i Kató Lombs metod är motivation och autentiska texter. Hon trodde inte på en medfödd talang för språk; istället såg hon framgångsformeln som ett bråktal där motivationen är täljaren och hämningarna är nämnaren.
Hennes viktigaste principer och råd var följande:
- Intressets kraft: Grunden för språkinlärning är genuint intresse. Du bör läsa texter som fängslar dig. Som hon uttryckte det: "Ett språk är det enda som är värt att kunna, även om det bara är bristfälligt."
- "Bokbadet": Kärnan i hennes metod är omfattande läsning. Kató Lomb föreslog att man skulle fördjupa sig i en roman på det främmande språket och inte avbryta flödet genom att slå upp varje okänt ord. Målet är att förstå berättelsen från kontexten och härleda ordens betydelse.
- Ordbokens sekundära roll: Hon ansåg att man bara skulle använda en ordbok när ett ord förekommer flera gånger och försvårar förståelsen. Nyckeln är att bibehålla ett kontinuerligt läsflöde.
- "Tjuvlyssna" på dig själv på språket: Hon rekommenderade också att man läser högt och spelar in sig själv så att man vänjer sig vid språkets klang och sitt eget uttal.
- Var inte rädd för att göra fel: Hon betonade att rädslan för att göra misstag är ett av de största hindren för språkinlärning. Även felaktiga meningar kan bygga en bro mellan människor.
- Dagligt engagemang: Regelbundenhet är avgörande. Även 10–15 minuter om dagen är mer värdefullt än flera timmar en gång i veckan. Tid går förlorad om den inte når en viss koncentrationsnivå.
- Grammatik som "ordning": Även om hennes metod baserades på textförståelse, ansåg hon också att grammatik var viktigt som ett system som hjälper till att skapa ordning i de språkliga kunskaperna.
Kató Lombs liv och arbete är ett bevis på att språkinlärning inte är en färdighet som endast är tillgänglig för ett fåtal privilegierade, utan kan bemästras av vem som helst med rätt motivation, uthållighet och en effektiv metod. Hennes arv fortsätter att inspirera tusentals språkinlärare över hela världen än idag.