Laddar
0 Engelska - Spanska

Decision

dəˈsɪʒən
Extremt Vanlig
400 - 500
400-500, Extremt Vanlig
Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000. Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.
decisión, resolución, determinación, veredicto

Betydelser av Decision på spanska

decisión

Exempel:
It's time to make a decision.
Es hora de tomar una decisión.
She made the decision to quit her job.
Ella tomó la decisión de renunciar a su trabajo.
Användning: formalSammanhang: Used in formal and informal settings to refer to the act of making a choice or judgment.
Notera: This is the most common translation of 'decision' in Spanish.

resolución

Exempel:
The resolution of the conflict brought peace.
La resolución del conflicto trajo paz.
He showed great resolution in achieving his goals.
Mostró una gran resolución en alcanzar sus metas.
Användning: formalSammanhang: Refers to a firm determination or the act of solving a problem or conflict.
Notera: Can also be used in legal contexts to refer to a court decision.

determinación

Exempel:
Her determination to succeed was unwavering.
Su determinación por tener éxito era inquebrantable.
They showed determination in finishing the project on time.
Mostraron determinación en terminar el proyecto a tiempo.
Användning: formalSammanhang: Refers to a strong will or resolve to achieve something.
Notera: May also imply a sense of persistence or perseverance.

veredicto

Exempel:
The jury's verdict was unanimous.
El veredicto del jurado fue unánime.
The judge's verdict was final.
El veredicto del juez fue definitivo.
Användning: formalSammanhang: Primarily used in legal contexts to refer to a formal decision or judgment.
Notera: Typically associated with legal proceedings and court cases.

Synonymer för Decision

choice

A choice refers to the act of selecting or making a decision between two or more options.
Exempel: She had to make a difficult choice between studying abroad or staying close to home.
Notera: While a decision is a conclusion or resolution reached after consideration, a choice specifically emphasizes the act of selecting one option over others.

selection

Selection refers to the process of carefully choosing someone or something from a group of options.
Exempel: The selection of the new team captain was a tough decision for the coach.
Notera: Selection often implies a deliberate and thoughtful process of choosing from a range of possibilities, similar to decision-making.

determination

Determination refers to the firmness of purpose or resoluteness in achieving a goal.
Exempel: Her determination to succeed led her to make the decision to pursue a career in medicine.
Notera: While a decision is the final choice made after considering various factors, determination emphasizes the resolve or commitment to follow through with that decision.

resolution

Resolution refers to the act of making a firm decision or coming to a definite conclusion.
Exempel: After much deliberation, she finally reached a resolution on which job offer to accept.
Notera: Resolution often conveys a sense of decisiveness or determination in making a decision, similar to the concept of reaching a conclusion.

Decisions uttryck och vanliga fraser

Make a decision

To make a choice or come to a conclusion after considering various options.
Exempel: I need to make a decision about which job offer to accept.
Notera: The phrase 'make a decision' emphasizes the active process of choosing among alternatives.

On the fence

To be undecided or unsure about a choice or decision.
Exempel: I'm still on the fence about whether to go on the trip or not.
Notera: This phrase indicates being in a state of indecision or wavering between options.

Weigh the options

To consider and evaluate different choices or possibilities before making a decision.
Exempel: Before buying a new car, it's important to weigh the options carefully.
Notera: This phrase suggests a careful examination and comparison of various alternatives.

Call the shots

To be in charge or have the authority to make decisions.
Exempel: In this company, the CEO calls the shots and makes all the major decisions.
Notera: This idiom implies having the power or control to make important choices.

Hedge your bets

To reduce the risk by supporting more than one possible result or outcome.
Exempel: She decided to hedge her bets by applying to multiple universities.
Notera: This phrase involves minimizing potential losses by spreading one's choices or investments.

Stick to your guns

To firmly maintain one's position or decision despite opposition or pressure to change.
Exempel: Even when faced with criticism, she stuck to her guns and defended her decision.
Notera: This idiom conveys the idea of staying resolute and not giving in to external influences.

Pass the buck

To shift the responsibility or blame for a decision or problem to someone else.
Exempel: Instead of taking responsibility, he tried to pass the buck to his colleague.
Notera: This phrase implies avoiding accountability by transferring it to another person.

Decisions vardagliga (slang) uttryck

Pull the trigger

To make a firm decision and take action on it.
Exempel: I've been thinking about it for a while, but I finally decided to pull the trigger and buy that new car.
Notera: This slang term implies a sense of finality and commitment in making a decision, as if firing a gun.

Go all in

To commit fully to a decision or course of action.
Exempel: I've decided to go all in and quit my job to pursue my passion for painting.
Notera: This term often refers to risking everything for a decision, similar to going all in during a poker game.

Cut ties

To end a relationship or connection decisively.
Exempel: After much deliberation, I finally cut ties with my toxic friend.
Notera: This term suggests a definitive action of severing connections, as if cutting a physical tie or rope.

Take the plunge

To make a bold or risky decision.
Exempel: I'm nervous, but I've decided to take the plunge and ask her out on a date.
Notera: This phrase conjures up an image of diving headfirst into a situation, emphasizing the daring nature of the decision.

Roll the dice

To take a chance or risk on a decision.
Exempel: I know it's a risk, but I've decided to roll the dice and start my own business.
Notera: This term likens making a decision to rolling dice in a game, implying an element of chance or uncertainty.

Take the bull by the horns

To confront a problem or situation directly and decisively.
Exempel: I couldn't wait any longer, so I decided to take the bull by the horns and confront the issue head-on.
Notera: This slang term implies a proactive approach to decision-making, likening it to grabbing a bull by its horns to assert control.

Seal the deal

To finalize an agreement or decision.
Exempel: After months of negotiation, we finally sealed the deal on the new partnership.
Notera: This term emphasizes the completion or confirmation of a decision or agreement, akin to sealing an envelope or a contract.

Decision - Exempel

I have to make a decision about my future career.
Tengo que tomar una decisión sobre mi futura carrera.
The court's decision was in favor of the plaintiff.
La decisión del tribunal fue a favor del demandante.
She made a firm resolution to quit smoking.
Ella tomó una firme decisión de dejar de fumar.

Decisions grammatik

Decision - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass)
Lemma: decision
Böjningar
Substantiv, plural (Noun, plural): decisions, decision
Substantiv, singular eller massa (Noun, singular or mass): decision
Stavelser, Avgränsning och Betoning
decision innehåller 3 stavelser: de • ci • sion
Fonetik transkription: di-ˈsi-zhən
de ci sion , di ˈsi zhən (Den röda stavelsen är betonad)

Decision - Betydelse och användningsfrekvens

Ordets frekvens- och betydelseindex indikerar hur ofta ett ord förekommer i ett givet språk. Ju mindre antalet är, desto oftare används ordet. De vanligast använda orden sträcker sig vanligtvis från cirka 1 till 4000.
decision: 400 - 500 (Extremt Vanlig).
Detta betydelseindex hjälper dig att fokusera på de mest användbara orden under din språkinlärningsprocess.