Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке.
Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Behavior, manner, or appearance that is not boastful or overly confident; showing humility and self-restraint., The quality of being relatively moderate, limited, or small in size, amount, or importance., Behavior or dress that is not revealing or sexually provocative.
Modesty - Значения
Behavior, manner, or appearance that is not boastful or overly confident; showing humility and self-restraint.
Пример: She accepted the award with modesty, thanking her team for their support.
Использование: formalКонтекст: professional settings, formal occasions
Примечание: Modesty is often seen as a positive trait in many cultures, emphasizing humility and respect for others.
The quality of being relatively moderate, limited, or small in size, amount, or importance.
Пример: The modest size of the house suited their needs perfectly.
Примечание: This usage of 'modesty' often refers to something being simple, unpretentious, or not excessive.
Behavior or dress that is not revealing or sexually provocative.
Пример: She chose a modest dress for the formal event.
Использование: formalКонтекст: discussing clothing choices, cultural norms
Примечание: Modesty in clothing can vary based on cultural and personal beliefs, emphasizing decency and propriety.
Синонимы Modesty
humility
Humility refers to the quality of being humble and not thinking of oneself as better than others.
Пример: She accepted the award with humility, thanking her team for their support.
Примечание: While modesty focuses on behavior and appearance, humility emphasizes a person's attitude towards themselves and others.
reserve
Reserve is the quality of being discreet or controlled in behavior, often avoiding attention or excessive display of emotions.
Пример: He maintained a reserve demeanor during the meeting, speaking only when necessary.
Примечание: Modesty usually relates to a person's attitude towards their own achievements or appearance, while reserve is more about behavior and expression in social situations.
decency
Decency refers to the quality of being proper, modest, and conforming to social norms or standards.
Пример: She dressed with decency, choosing clothes that were appropriate for the occasion.
Примечание: Decency is often associated with appropriate behavior and appearance in social contexts, while modesty can also encompass a sense of humility and lack of vanity.
Выражения и распространенные фразы Modesty
Humblebrag
To make a seemingly modest or self-deprecating statement with the actual intention of drawing attention to one's achievements or impressive qualities.
Пример: She always humblebrags about how she woke up looking fabulous without any effort.
Примечание: Combines modesty with bragging, implying a false sense of humility.
Downplay
To minimize or make something seem less important or impressive than it really is.
Пример: He tends to downplay his role in the project's success, but he actually contributed a lot.
Примечание: Focuses on presenting something as less significant rather than modesty itself.
Understate
To describe or represent something as less important or impressive than it actually is.
Пример: She understated her abilities during the job interview, not wanting to appear arrogant.
Примечание: Similar to downplay, but often used in formal contexts or when talking about quantifiable data.
Keep a low profile
To avoid attracting attention to oneself; to act modestly and not draw unnecessary notice.
Пример: After receiving the award, she decided to keep a low profile and avoid media attention.
Примечание: Focuses on behavior and actions to maintain modesty and avoid being in the spotlight.
Modest as a violet
To be extremely humble and unassuming, especially in the face of significant accomplishments or praise.
Пример: Despite her high achievements, she remains as modest as a violet in social situations.
Примечание: Uses a simile to emphasize the level of modesty, comparing it to the unassuming nature of a violet flower.
Shy away from the limelight
To avoid being the center of attention; to be modest and humble by avoiding public recognition.
Пример: She tends to shy away from the limelight and prefers to work quietly behind the scenes.
Примечание: Emphasizes avoiding attention and spotlight specifically, indicating a preference for staying out of public view.
Play down
To make something appear less important or impressive than it actually is; to be modest about one's accomplishments.
Пример: She always plays down her achievements, even though she has accomplished a lot.
Примечание: Similar to downplay, but often used in informal settings to indicate modesty.
Повседневные (сленговые) выражения Modesty
Down to earth
This term implies being humble, unpretentious, and genuine in a way that is not showy or boastful.
Пример: She's so down to earth, always focusing on helping others without seeking attention.
Примечание: While 'down to earth' can also refer to being realistic and practical, in the context of modesty, it highlights a lack of arrogance or superiority.
Low-key
Being low-key means keeping a low profile, not making a big deal out of oneself or one's achievements.
Пример: I'm a low-key kind of person, I prefer to do my work without drawing too much attention to myself.
Примечание: Unlike overt modesty, being low-key is more about subtly maintaining a humble and unassuming demeanor.
No frills
No frills means simple, plain, without any unnecessary extras or embellishments.
Пример: She prefers a no-frills approach to her work, just getting things done without unnecessary showiness.
Примечание: In terms of modesty, this term signifies a straightforward and unpretentious attitude, without seeking attention through ostentation.
Under the radar
Operating under the radar means doing something discreetly or without being noticed or detected.
Пример: She likes to work under the radar, quietly achieving her goals without attracting undue attention.
Примечание: This term conveys a sense of modesty by highlighting the idea of staying out of the spotlight or avoiding unnecessary recognition.
Keep it real
To keep it real means to be genuine, authentic, and true to one's principles and values.
Пример: I always try to keep it real and stay true to myself, even when others might not appreciate it.
Примечание: While modesty often involves downplaying one's achievements, keeping it real emphasizes sincerity and honesty in one's actions and interactions.
Modesty - Примеры
Modesty is a virtue that is highly valued in many cultures.
She accepted the award with modesty and gratitude.
His modesty prevented him from bragging about his accomplishments.
Грамматика Modesty
Modesty - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое(Noun, singular or mass)
Существительное, единственное или массовое(Noun, singular or mass): modesty
Слоги, Разделение и Ударение
modesty содержит 3 слогов: mod • es • ty
Фонетическая транскрипция: ˈmä-də-stē
modesty , ˈmädəstē(Красный слог ударный)
Modesty - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
modesty: ~ 5400
(Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.