Загрузка
0 Английский - Толковый словарь

Esteem

əˈstim
Распространённый
~ 3600
~ 3600, Распространённый
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
To regard someone or something highly; to have a high opinion of someone or something, To value or appreciate someone or something; to consider someone or something to be valuable or important, To estimate or calculate the value or worth of something

Esteem - Значения

To regard someone or something highly; to have a high opinion of someone or something

Пример: She is highly esteemed in the academic community for her groundbreaking research.
Использование: formalКонтекст: professional settings, academic discussions
Примечание: This meaning is often used in formal contexts to indicate a deep respect or admiration for someone or something.

To value or appreciate someone or something; to consider someone or something to be valuable or important

Пример: I hold my family's happiness in high esteem.
Использование: formal/informalКонтекст: personal relationships, philosophical discussions
Примечание: This meaning can be used both formally and informally to express the importance or value placed on someone or something.

To estimate or calculate the value or worth of something

Пример: The jeweler esteemed the diamond to be worth a significant amount.
Использование: formalКонтекст: business transactions, appraisal discussions
Примечание: In this context, 'esteem' is used in a formal setting to indicate a professional evaluation of value.

Синонимы Esteem

respect

Respect is a feeling of deep admiration for someone or something based on their qualities, achievements, or abilities.
Пример: She is held in high respect by her colleagues for her dedication to her work.
Примечание: While 'esteem' can refer to a favorable opinion or high regard for someone, 'respect' specifically conveys admiration and regard for someone's qualities or achievements.

admiration

Admiration is a feeling of respect and approval for someone's abilities, qualities, or achievements.
Пример: His skillful leadership has earned him the admiration of his team members.
Примечание: Admiration emphasizes the aspect of looking up to someone for their qualities or achievements, similar to esteem but with a focus on admiration.

regard

Regard refers to a feeling of respect and admiration for someone based on their qualities, achievements, or actions.
Пример: The teacher holds her students in high regard for their hard work and dedication.
Примечание: While 'esteem' can encompass a general sense of respect and high regard, 'regard' often implies a specific appreciation for someone's qualities or actions.

appreciation

Appreciation is a feeling of gratitude and recognition for someone's efforts, actions, or qualities.
Пример: The team showed their appreciation for her hard work with a heartfelt thank you card.
Примечание: Appreciation focuses more on recognizing and valuing someone's efforts or qualities, while 'esteem' can encompass a broader sense of respect and regard.

Выражения и распространенные фразы Esteem

Self-esteem

Self-esteem refers to how you feel about yourself, your self-worth, and self-respect.
Пример: Her self-esteem suffered after the criticism from her colleagues.
Примечание: Focuses on an individual's personal evaluation of themselves.

Hold in high esteem

To hold someone in high esteem means to have a great respect and admiration for them.
Пример: She is held in high esteem by her peers for her dedication to the community.
Примечание: Expresses admiration and respect towards someone else.

Esteem others

To esteem others is to value and respect them for who they are and what they do.
Пример: It is important to esteem others for their unique qualities and contributions.
Примечание: Focuses on valuing and respecting others.

Esteemed colleague

An esteemed colleague is a highly respected and valued coworker or peer.
Пример: We are honored to have an esteemed colleague like Dr. Smith on our team.
Примечание: Highlights the high regard and respect for a colleague.

In high esteem

To be held in high esteem means to be highly respected and valued by others.
Пример: His work is held in high esteem by art critics around the world.
Примечание: Indicates the high regard and respect from others towards someone or something.

Esteemed leader

An esteemed leader is a highly respected and admired person in a position of leadership.
Пример: The esteemed leader of the organization was praised for her visionary approach.
Примечание: Emphasizes the high level of respect and admiration for a leader.

Mutual esteem

Mutual esteem refers to a shared respect and regard between two or more parties.
Пример: Their relationship is built on mutual esteem and understanding.
Примечание: Highlights the reciprocal respect and regard between individuals or groups.

Повседневные (сленговые) выражения Esteem

Big up

To compliment or praise someone, showing respect or admiration.
Пример: I just want to big up all my friends for their support.
Примечание: The slang term 'big up' is more casual and colloquial compared to 'esteem'.

Props

Acknowledgment or respect given to someone for their achievements or actions.
Пример: I have to give props to Sarah for acing the presentation.
Примечание: The term 'props' is a more informal way of showing admiration compared to 'esteem'.

Hats off

An expression of admiration or respect for someone's accomplishments.
Пример: Hats off to the amazing volunteers who make this event possible.
Примечание: The phrase 'hats off' is a colloquial way to show respect, similar to 'esteem'.

Give credit to

Acknowledging someone's efforts or contributions.
Пример: I have to give credit to Emily for her hard work on this project.
Примечание: The slang term 'give credit to' is a more casual way to express recognition compared to 'esteem'.

Mad props

Extreme or high level of respect or admiration for someone.
Пример: I have mad props for the way she handled that difficult situation.
Примечание: The slang term 'mad props' intensifies the level of praise compared to 'esteem'.

Shoutout

A public acknowledgement or mention of appreciation towards a person or group.
Пример: Just a quick shoutout to all the listeners tuning in to our podcast.
Примечание: The term 'shoutout' is more casual and social-media oriented compared to 'esteem'.

Props to

Similar to 'give props', acknowledging and praising someone for their actions or accomplishments.
Пример: Props to the band for an amazing performance last night!
Примечание: The phrase 'props to' is a more informal way of showing respect compared to 'esteem'.

Esteem - Примеры

I have a high self-esteem.
It's important to show esteem for others.
She has earned the esteem of her colleagues.

Грамматика Esteem

Esteem - Глагол (Verb) / Глагол, базовая форма (Verb, base form)
Лемма: esteem
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): esteem
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): esteem
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): esteemed
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): esteeming
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): esteems
Глагол, базовая форма (Verb, base form): esteem
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): esteem
Слоги, Разделение и Ударение
esteem содержит 2 слогов: es • teem
Фонетическая транскрипция: i-ˈstēm
es teem , i ˈstēm (Красный слог ударный)

Esteem - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
esteem: ~ 3600 (Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.