Загрузка
0 Английский - Русский

Come

kəm
Чрезвычайно Распространённый
0 - 100
0-100, Чрезвычайно Распространённый
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Приходить, Подходить, Наступать, Приходить в сознание, Достигать, Появляться

Значения Come на русском языке

Приходить

Пример:
She will come to the party.
Она придет на вечеринку.
Can you come here for a moment?
Можешь прийти сюда на минутку?
Использование: informalКонтекст: Used when referring to the act of arriving at a place.
Примечание: Commonly used in casual conversations and can be applied to both physical movement and metaphorical contexts.

Подходить

Пример:
This dress comes in many colors.
Это платье подходит в разных цветах.
The new model comes with better features.
Новая модель подходит с лучшими функциями.
Использование: formalКонтекст: Used when discussing items or features that are available or included.
Примечание: Often used in commercial contexts or when describing product specifications.

Наступать

Пример:
Spring will come soon.
Весна скоро наступит.
The time has come for us to leave.
Настало время нам уходить.
Использование: formal/informalКонтекст: Used when referring to the arrival of a season or a moment in time.
Примечание: This meaning can also have a philosophical or metaphorical implication about events or changes.

Приходить в сознание

Пример:
He finally came to after the accident.
Он наконец пришел в сознание после аварии.
I can't believe it, it took me a while to come to.
Не могу в это поверить, мне понадобилось время, чтобы прийти в себя.
Использование: formalКонтекст: Used in medical or psychological contexts.
Примечание: This usage is often figurative and refers to regaining awareness or understanding.

Достигать

Пример:
He came to an agreement with his partners.
Он пришел к соглашению со своими партнерами.
They came to a decision after much discussion.
Они пришли к решению после долгих обсуждений.
Использование: formalКонтекст: Used in contexts where conclusions, decisions, or agreements are formed.
Примечание: This meaning is often used in business or legal discussions.

Появляться

Пример:
New opportunities come with experience.
Новые возможности появляются с опытом.
She came into the room quietly.
Она тихо появилась в комнате.
Использование: informalКонтекст: Used when referring to something that appears or emerges.
Примечание: This can apply to both physical appearances and abstract concepts like opportunities or ideas.

Синонимы Come

Arrive

To reach a destination or come to a place.
Пример: We will arrive at the airport at 3 p.m.
Примечание: Arrive is more specific to reaching a destination.

Approach

To come near or nearer to something in distance or time.
Пример: The deadline is approaching quickly.
Примечание: Approach implies getting closer to something.

Advance

To move forward in a purposeful way.
Пример: The army advanced towards the enemy's territory.
Примечание: Advance often implies moving forward in a strategic or planned manner.

Enter

To go or come into a place.
Пример: Please enter the room quietly.
Примечание: Enter specifically refers to going inside a place.

Turn up

To arrive or appear, especially unexpectedly.
Пример: I invited him to the party, but he didn't turn up.
Примечание: Turn up can imply showing up unexpectedly or without prior notice.

Выражения и распространенные фразы Come

Come on

An expression used to encourage, urge, or challenge someone to do something.
Пример: Come on, let's go to the park.
Примечание: The phrase 'come on' is used to express encouragement or urging, while 'come' alone simply refers to the action of moving towards a location or person.

Come up with

To produce or think of an idea, plan, or solution.
Пример: Can you come up with a solution to this problem?
Примечание: The phrase 'come up with' implies generating ideas or solutions, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.

Come in handy

To be useful or helpful in a situation.
Пример: I'm sure this tool will come in handy during the project.
Примечание: The phrase 'come in handy' emphasizes the usefulness of something, while 'come' alone refers to arrival or approach.

Come across

To find or meet someone or something unexpectedly.
Пример: I came across an interesting book at the library.
Примечание: The phrase 'come across' conveys the idea of encountering or discovering something by chance, while 'come' alone denotes movement towards a location or person.

Come to terms with

To accept or deal with a difficult situation or truth.
Пример: She needs to come to terms with the loss of her job.
Примечание: The phrase 'come to terms with' involves accepting or adjusting to a situation, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.

Come clean

To confess the truth or reveal information that was previously hidden.
Пример: It's time for him to come clean about what really happened.
Примечание: The phrase 'come clean' involves admitting the truth or revealing a secret, while 'come' alone refers to physical movement or approach.

Come around

To change one's opinion, attitude, or decision over time.
Пример: He'll come around to our point of view eventually.
Примечание: The phrase 'come around' denotes a change in opinion or attitude, while 'come' alone refers to physical movement or arrival.

Повседневные (сленговые) выражения Come

Come on strong

To approach someone or something with great force, enthusiasm, or intensity.
Пример: He really came on strong during the job interview.
Примечание: Different from simply 'come' as it implies a strong and assertive approach.

Come rain or shine

Indicates a commitment to doing something regardless of the circumstances.
Пример: We'll be there, come rain or shine.
Примечание: The addition of 'rain or shine' emphasizes the determination to follow through regardless of challenges.

Come hell or high water

Expresses a strong determination to do something no matter what obstacles may arise.
Пример: I'll be there, come hell or high water.
Примечание: Similar to 'come rain or shine' but with a more emphatic expression of overcoming difficulties.

Come to think of it

Used to introduce a thought or idea that has just occurred to the speaker.
Пример: Come to think of it, I do remember meeting him before.
Примечание: Involves moments of realization or recollection, different from the typical use of 'come' to indicate movement.

Come what may

Means regardless of what happens or what obstacles are encountered.
Пример: We'll face it together, come what may.
Примечание: Emphasizes facing challenges with resolve, in contrast to a more passive 'come' without this attachment of determination.

Come down to

Means to be essentially determined or dependent on a particular factor or action.
Пример: It all comes down to making the right decision.
Примечание: Adding 'down to' specifies that the outcome or decision is based on a crucial factor, different from the general notion of 'come'.

Come clean with

To confess or reveal something that was previously hidden or kept secret.
Пример: It's time to come clean with the truth.
Примечание: While 'come clean' itself is a known term, the addition of 'with' specifies who the confession or revelation is directed towards.

Come - Примеры

I come home from work every day.
Я прихожу домой с работы каждый день.
Please come to the party tonight.
Пожалуйста, приходи на вечеринку сегодня вечером.
The bus will come in five minutes.
Автобус придет через пять минут.
Come and see the beautiful sunset with me.
Приходи и посмотри на красивый закат со мной.

Грамматика Come

Come - Глагол (Verb) / Глагол, базовая форма (Verb, base form)
Лемма: come
Спряжения
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): came
Глагол, причастие прошедшего времени (Verb, past participle): come
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): coming
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): comes
Глагол, базовая форма (Verb, base form): come
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): come
Слоги, Разделение и Ударение
Come содержит 1 слогов: come
Фонетическая транскрипция: ˈkəm
come , ˈkəm (Красный слог ударный)

Come - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
Come: 0 - 100 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.