Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке.
Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
específico, particular, detalhado
Значения Specific на португальском языке
específico
Пример:
I need a specific type of fabric for my project.
Eu preciso de um tipo específico de tecido para o meu projeto.
Can you give me a specific example?
Você pode me dar um exemplo específico?
Использование: formal/informalКонтекст: Used in both formal and informal situations, particularly when referring to details or particularities.
Примечание: The term 'específico' is often used in academic, business, or technical contexts to denote particularity.
particular
Пример:
She has a specific interest in marine biology.
Ela tem um interesse particular em biologia marinha.
Is there a specific reason for your decision?
Há uma razão particular para a sua decisão?
Использование: formal/informalКонтекст: Commonly used in both casual and formal discussions to indicate individuality or uniqueness.
Примечание: 'Particular' can imply exclusivity or uniqueness in a given context.
detalhado
Пример:
The report provides specific details on the project.
O relatório fornece detalhes específicos sobre o projeto.
Please give me a specific plan of action.
Por favor, me dê um plano de ação detalhado.
Использование: formalКонтекст: Typically used in formal writing or presentations, especially in contexts where detailed information is required.
Примечание: 'Detalhado' emphasizes the thoroughness of the information provided.
Синонимы Specific
particular
Particular is used to emphasize that something is distinct or specific.
Пример: She had a particular interest in art history.
Примечание: Particular often implies a strong emphasis on a specific detail or aspect.
precise
Precise means exact or accurate in details.
Пример: Please provide me with precise instructions for the experiment.
Примечание: Precise focuses more on accuracy and exactness.
explicit
Explicit means clearly stated or defined.
Пример: The contract contains explicit terms regarding payment.
Примечание: Explicit often implies that something is clearly expressed or detailed.
particularized
Particularized means detailed or specified in a precise manner.
Пример: The report included particularized recommendations for improvement.
Примечание: Particularized emphasizes providing specific details or specifications.
Выражения и распространенные фразы Specific
Be specific
To ask for more detailed or precise information about something.
Пример: Can you be more specific about the time of the meeting?
Примечание:
In specific terms
Describing something in precise or exact terms.
Пример: She explained her project in specific terms to the committee.
Примечание: Using 'specific' here emphasizes the exactness of the description.
Specifically
In a detailed or precise manner, focusing on a particular aspect.
Пример: The instructions specifically state not to open the package until arrival.
Примечание:
Get specific
To delve into the specific details or particulars of something.
Пример: We need to get specific about the details of the plan before moving forward.
Примечание:
Too specific
When something is overly detailed or precise, making it difficult to fulfill.
Пример: Your requirements are too specific for us to meet within the given timeframe.
Примечание:
To be more specific
Indicates a desire to provide additional precise details or clarity on a topic.
Пример: There were several issues with the project, but to be more specific, the budget was the main problem.
Примечание:
Specifically speaking
Introducing a particular point in a conversation that requires detailed attention or focus.
Пример: Specifically speaking, we are looking for candidates with experience in digital marketing.
Примечание:
Повседневные (сленговые) выражения Specific
on point
This term means accurate, precise, or exactly right.
Пример: Your analysis of the situation was on point.
Примечание: It is a more casual and slang term compared to 'specific'.
spot-on
This term means precisely accurate or correct.
Пример: Her prediction about the outcome was spot-on.
Примечание: It emphasizes accuracy and correctness.
nail it
To 'nail it' means to do something perfectly or to accomplish something successfully.
Пример: You really nailed the presentation with all the important points.
Примечание: It focuses on achieving success rather than just being specific.
right on the money
This phrase means exactly correct or accurate.
Пример: Your estimate for the project cost was right on the money.
Примечание: It emphasizes hitting the mark or being precise in a financial context.
hit the nail on the head
To 'hit the nail on the head' means to describe something exactly as it is.
Пример: She hit the nail on the head with her analysis of the issue.
Примечание: It implies a perfect or precise understanding of a situation or problem.
bang on
This term means completely accurate or correct.
Пример: Your description of the suspect was bang on.
Примечание: It is an informal way of expressing agreement with the accuracy of a statement.
dead on
This phrase means precisely correct or accurate.
Пример: The location you mentioned was dead on.
Примечание: It emphasizes being exactly right without any margin for error.
Specific - Примеры
The instructions were very specific.
As instruções eram muito específicas.
She has a specific way of doing things.
Ela tem uma maneira específica de fazer as coisas.
This product is designed for a specific audience.
Este produto é projetado para um público específico.
Грамматика Specific
Specific - Прилагательное (Adjective) / Прилагательное(Adjective)
Существительное, единственное или массовое(Noun, singular or mass): specific
Слоги, Разделение и Ударение
specific содержит 3 слогов: spe • cif • ic
Фонетическая транскрипция: spi-ˈsi-fik
specific , spiˈsifik(Красный слог ударный)
Specific - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.