...
0 Английский - Португальский

Smirk

smərk
Чрезвычайно Распространённый
600 - 700
600-700, Чрезвычайно Распространённый
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
sorriso sarcástico, sorriso de desprezo, sorriso malicioso

Значения Smirk на португальском языке

sorriso sarcástico

Пример:
He gave a smirk after winning the argument.
Ele deu um sorriso sarcástico depois de ganhar a discussão.
She couldn't help but smirk when he stumbled over his words.
Ela não pôde evitar sorrir sarcasticamente quando ele tropeçou nas palavras.
Использование: informalКонтекст: Used to express amusement or self-satisfaction, often in a condescending manner.
Примечание: The term 'sorriso sarcástico' conveys a sense of mocking or superiority, often used in social situations.

sorriso de desprezo

Пример:
His smirk showed he didn't take the situation seriously.
Seu sorriso de desprezo mostrava que ele não levava a situação a sério.
She smirked at the thought of her competitor failing.
Ela sorriu de desprezo ao pensar na possibilidade de seu concorrente falhar.
Использование: informalКонтекст: Used when someone expresses disdain or lack of respect towards someone or something.
Примечание: This meaning emphasizes a negative attitude, suggesting arrogance or a lack of empathy.

sorriso malicioso

Пример:
He had a smirk on his face that hinted at a secret.
Ele tinha um sorriso malicioso no rosto que sugeria um segredo.
She smirked, knowing she had the upper hand.
Ela sorriu maliciosamente, sabendo que tinha a vantagem.
Использование: informalКонтекст: Indicates a playful or mischievous attitude, often in a light-hearted or teasing manner.
Примечание: This meaning can imply a sense of enjoyment from being in a position of power or knowledge.

Синонимы Smirk

smile

A smile is a facial expression showing happiness, pleasure, or amusement. Smirking often implies a sense of superiority or smugness, while a smile is more generally positive.
Пример: She smiled slyly as she delivered the clever comeback.
Примечание: Smiling is a broader expression of positive emotions, whereas smirking often has a negative or mocking connotation.

grin

A grin is a broad smile showing teeth, often indicating amusement or satisfaction. It can be more open and genuine than a smirk.
Пример: He couldn't help but grin mischievously when he heard the inside joke.
Примечание: A grin is typically more genuine and open, while a smirk can be more subtle and smug.

sneer

A sneer is a facial expression of scorn or contempt, often involving a curling of the lip. It conveys disdain or mockery.
Пример: She gave a sneer of contempt when she saw her rival stumble.
Примечание: A sneer is more openly contemptuous or mocking compared to a smirk, which can be more subtle.

leer

To leer is to look or gaze in an unpleasant, malicious, or lascivious way. It often conveys a sense of lust or creepiness.
Пример: The creepy man at the bar leered at her suggestively.
Примечание: Leering is usually more overtly suggestive or creepy compared to a smirk, which may be more subtle.

Выражения и распространенные фразы Smirk

smirk at

To smile in an irritatingly smug, conceited, or silly way, often expressing superiority or amusement.
Пример: She smirked at the teacher when she thought the answer was obvious.
Примечание: Using 'smirk at' implies a specific target of the smirk, indicating who the smirk is directed towards.

wipe that smirk off your face

To demand that someone stop looking smug or pleased with themselves.
Пример: When he was caught cheating, the teacher told him to wipe that smirk off his face.
Примечание: This phrase is a command to remove the smirk from one's face, emphasizing the negative connotation of the smirk.

smirk of satisfaction

A smug or self-satisfied smile indicating contentment or pleasure in one's success.
Пример: After winning the game, he had a smirk of satisfaction on his face.
Примечание: This phrase describes a specific type of smirk associated with feeling accomplished or pleased with oneself.

a knowing smirk

A smile that suggests one has privileged or secret information, often accompanied by a sense of superiority.
Пример: She gave him a knowing smirk, hinting that she understood his secret.
Примечание: This phrase implies that the smirk is not just a random smile but one that indicates understanding or insider knowledge.

hide a smirk

To suppress or conceal a smug or amused smile.
Пример: He tried to hide a smirk when his friend slipped on a banana peel.
Примечание: This phrase focuses on the act of trying to hide the smirk, implying that the person is attempting to control their expression.

smirk and nod

To respond with a sly smile and a slight movement of the head to indicate agreement or understanding.
Пример: She just smirked and nodded when asked if she knew the truth.
Примечание: This phrase combines the smirk with a nod, showing a non-verbal way of acknowledging something.

smirk of disbelief

A smile expressing doubt or skepticism, often in response to something surprising or hard to believe.
Пример: He couldn't help but have a smirk of disbelief when he heard the outrageous news.
Примечание: This phrase describes a smirk that is fueled by disbelief or skepticism rather than satisfaction or amusement.

Повседневные (сленговые) выражения Smirk

smug look

A smug look is a self-satisfied or arrogant expression.
Пример: He wore a smug look after winning the debate.
Примечание: A smug look is more overt and less subtle than a smirk, often involving more facial features.

snicker

To snicker is to give a small, quiet laugh or chuckle.
Пример: I heard her snicker when he made a corny joke.
Примечание: Snickering involves audible laughter, unlike the quiet and subtle nature of a smirk.

smirkle

Smirkle is a combination of smirk and giggle, indicating a subtle and suppressed amusement.
Пример: She couldn't help but smirkle at his failed attempt to impress her.
Примечание: Smirkle implies a slight laughing element compared to a usual smirk.

chuckle

To chuckle is to laugh quietly or to oneself.
Пример: She couldn't help but chuckle at his clumsy antics.
Примечание: Chuckle involves a more audible and overt expression of amusement compared to a smirk.

smile smugly

To smile smugly is to wear a self-satisfied or arrogant smile.
Пример: He smiled smugly when he proved everyone wrong.
Примечание: While similar to a smirk, a smile smugly may be more visible and less subtle in displaying satisfaction.

Smirk - Примеры

She gave him a smirk when he stumbled over his words.
Ela deu a ele um sorriso de desdém quando ele tropeçou nas palavras.
He wore an arrogant smirk on his face as he walked away.
Ele usava um sorriso arrogante no rosto enquanto se afastava.
The bully's smirk only made the situation worse.
O sorriso de desdém do valentão só piorou a situação.

Грамматика Smirk

Smirk - Собственное имя (Proper noun) / Имя собственное, единственное число (Proper noun, singular)
Лемма: smirk
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): smirks
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): smirk
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): smirked
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): smirking
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): smirks
Глагол, базовая форма (Verb, base form): smirk
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): smirk
Слоги, Разделение и Ударение
smirk содержит 1 слогов: smirk
Фонетическая транскрипция: ˈsmərk
smirk , ˈsmərk (Красный слог ударный)

Smirk - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
smirk: 600 - 700 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.