Загрузка
0 Английский - Португальский

Price

praɪs
Чрезвычайно Распространённый
300 - 400
300-400, Чрезвычайно Распространённый
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
preço, custo, valor, tarifa, preço de venda

Значения Price на португальском языке

preço

Пример:
The price of the shirt is too high.
O preço da camisa está muito alto.
Can you tell me the price of this book?
Você pode me dizer o preço deste livro?
Использование: formal/informalКонтекст: Used in commercial transactions or discussions about costs.
Примечание: This is the most common meaning and is used in both formal and informal contexts.

custo

Пример:
The cost of living has increased.
O custo de vida aumentou.
What is the overall cost of the project?
Qual é o custo total do projeto?
Использование: formal/informalКонтекст: Often used when discussing expenses or budgets.
Примечание: While 'preço' refers specifically to the price of goods, 'custo' can refer to the broader concept of cost, including operational expenses.

valor

Пример:
The value of this artwork is significant.
O valor desta obra de arte é significativo.
What is the value of your investment?
Qual é o valor do seu investimento?
Использование: formalКонтекст: Used in discussions about worth, investments, and assessments.
Примечание: 'Valor' is often used in a more abstract sense, reflecting worth rather than a specific price.

tarifa

Пример:
The airline has increased its ticket prices.
A companhia aérea aumentou suas tarifas de passagens.
What is the fare for this bus route?
Qual é a tarifa para esta linha de ônibus?
Использование: formal/informalКонтекст: Commonly used in the context of transportation or services.
Примечание: 'Tarifa' specifically refers to fees or charges for services, often in transportation.

preço de venda

Пример:
The retail price of the product is 50 reais.
O preço de venda do produto é 50 reais.
We need to set a competitive selling price.
Precisamos definir um preço de venda competitivo.
Использование: formalКонтекст: Used primarily in marketing and sales discussions.
Примечание: This term is used to describe the price at which a product is sold to consumers.

Синонимы Price

cost

Cost refers to the amount of money needed to purchase or obtain something. It is often used interchangeably with price, but can also include additional expenses beyond the listed price.
Пример: The cost of the new car was higher than expected.
Примечание: Cost can include additional expenses beyond the listed price, such as taxes or fees.

value

Value refers to the worth or importance of something, often in terms of monetary or sentimental worth. It can also refer to the perceived usefulness or desirability of an item.
Пример: The antique clock had a high value at the auction.
Примечание: Value can be subjective and may not always directly correlate with the price of an item.

rate

Rate typically refers to a fixed price or charge for a service or usage over a period of time. It can also indicate the speed at which something happens.
Пример: The interest rate on the loan was very low.
Примечание: Rate is more commonly used in the context of ongoing or recurring charges, such as interest rates or hourly rates.

fee

Fee is a specific amount of money charged for a particular service or privilege. It is often an extra cost in addition to the price of a product or service.
Пример: There is an additional fee for late payment.
Примечание: Fee is usually a separate charge on top of the price, rather than included in the overall cost.

Выражения и распространенные фразы Price

Pay the price

To suffer the consequences or face negative repercussions for one's actions.
Пример: If you don't study for the exam, you'll have to pay the price with a low grade.
Примечание: The phrase 'pay the price' extends beyond monetary value to include any negative outcome.

Price tag

A label attached to a product displaying its cost.
Пример: The price tag on the dress was higher than I expected.
Примечание: While 'price' refers to the cost of a product, 'price tag' specifically indicates the physical label showing the cost.

At any price

Regardless of the cost or consequences involved.
Пример: He was determined to win the competition at any price.
Примечание: The emphasis is on the willingness to go to any extent to achieve something, not just the monetary value.

Price yourself out of the market

To set a price for a product or service that is so high it discourages buyers from purchasing it.
Пример: The luxury brand priced themselves out of the market by increasing their rates too much.
Примечание: This phrase highlights the negative impact of setting prices too high, leading to decreased demand.

The price is right

Indicating that the cost of something is fair or acceptable.
Пример: I think the price is right for this used car, so I'll buy it.
Примечание: While 'price' simply states the cost, 'the price is right' conveys a sense of approval or satisfaction with the cost.

Price yourself into something

To set pricing in a way that allows entry or expansion into a certain market or segment.
Пример: By offering a discount, the company priced themselves into a new market segment.
Примечание: This phrase emphasizes strategic pricing decisions to enable access or growth rather than just stating the cost.

Bargain price

A very good price or deal that is lower than the usual cost.
Пример: I got this designer bag at a bargain price during the sale.
Примечание: While 'price' generally refers to the cost, 'bargain price' implies a great value or savings compared to the regular price.

Price war

A situation in which competing businesses continuously lower prices to gain a larger market share.
Пример: The two supermarkets engaged in a price war to attract more customers.
Примечание: This phrase describes a competitive scenario where pricing strategies are used as weapons to outdo rivals, rather than just stating the cost of products.

Повседневные (сленговые) выражения Price

Pricey

Pricey is a slang term used to describe something as expensive or high-priced.
Пример: That designer handbag is a bit pricey, don't you think?
Примечание: The slang term 'pricey' is more informal and is used in everyday conversation, while 'expensive' is a standard term.

Steep

Steep is a slang term used to describe a high or exorbitant price for something.
Пример: The new smartphone's price is a bit steep for me right now.
Примечание: While 'steep' is more colloquial, 'high' or 'exorbitant' are more formal terms to describe an expensive price.

Dime a dozen

Dime a dozen is a phrase used to describe something as common, inexpensive, or of low value.
Пример: Be careful when shopping online; those cheap knockoff products are a dime a dozen.
Примечание: This phrase implies that the item being referred to is so common that its value is minimal, compared to its original price or worth.

Bargain

Bargain is a term used to describe an item that is bought for a good price or is considered to be of great value.
Пример: I found a great bargain on this vintage jacket at the thrift store.
Примечание: While 'bargain' refers to a good deal, the original word 'price' indicates the cost of an item.

Bank-breaking

Bank-breaking is a slang term used to describe something as extremely expensive or costly, to the point of potentially causing financial strain.
Пример: The cost of that luxury vacation is simply bank-breaking.
Примечание: The slang term 'bank-breaking' emphasizes the significant financial impact of the cost compared to just stating a high price.

Crazy prices

Crazy prices is a colloquial term used to emphasize high or unreasonable prices for goods or services.
Пример: I can't believe how crazy the prices are for concert tickets these days!
Примечание: This slang term adds a sense of exaggeration or disbelief regarding the prices, compared to simply stating they are expensive.

Steal

Steal is a slang term used to describe a purchase made at an exceptionally low price, perceived as an incredible deal.
Пример: I got this high-quality suit for only $50; what a steal!
Примечание: While 'steal' focuses on getting something at a low cost, it does not directly refer to the original price or value of the item being purchased.

Price - Примеры

The price of the product is too high.
O preço do produto é muito alto.
The hotel charges a high price for their services.
O hotel cobra um preço alto pelos seus serviços.
The price of the ticket includes transportation and accommodation.
O preço do ingresso inclui transporte e acomodação.

Грамматика Price

Price - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: price
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): prices, price
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): price
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): priced
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): pricing
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): prices
Глагол, базовая форма (Verb, base form): price
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): price
Слоги, Разделение и Ударение
price содержит 1 слогов: price
Фонетическая транскрипция: ˈprīs
price , ˈprīs (Красный слог ударный)

Price - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
price: 300 - 400 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.