Загрузка
0 Английский - Португальский

Position

pəˈzɪʃ(ə)n
Чрезвычайно Распространённый
300 - 400
300-400, Чрезвычайно Распространённый
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
posição, cargo, posição física, situação, localização

Значения Position на португальском языке

posição

Пример:
The car is in a good position for parking.
O carro está em uma boa posição para estacionar.
She held a strong position in the debate.
Ela manteve uma posição forte no debate.
Использование: formal/informalКонтекст: Used in various contexts, including physical locations and figurative uses such as opinions or stances.
Примечание: Commonly used in both formal and informal contexts, 'posição' can refer to a physical location or a standpoint in discussions or arguments.

cargo

Пример:
He was promoted to a higher position in the company.
Ele foi promovido a um cargo mais alto na empresa.
She is applying for a managerial position.
Ela está se candidatando a um cargo de gerência.
Использование: formalКонтекст: Typically used in professional settings to refer to job titles or roles.
Примечание: In a business context, 'cargo' is a formal term referring to job positions or roles within an organization.

posição física

Пример:
Adjust your position to improve your posture.
Ajuste sua posição para melhorar sua postura.
The yoga instructor demonstrated the correct position.
O instrutor de yoga demonstrou a posição correta.
Использование: formal/informalКонтекст: Used when discussing physical stances or arrangements, such as in sports or exercises.
Примечание: This meaning focuses on body positioning and is often used in health, fitness, and sports contexts.

situação

Пример:
Her position on the issue is unclear.
A posição dela sobre o assunto não está clara.
We need to assess our position regarding the negotiations.
Precisamos avaliar nossa posição em relação às negociações.
Использование: formal/informalКонтекст: Used in discussions about opinions, stances, or situations regarding certain topics.
Примечание: Can also refer to a situation or condition someone is in, especially regarding negotiations or discussions.

localização

Пример:
What is your current position on the map?
Qual é a sua localização atual no mapa?
The position of the restaurant is very convenient.
A localização do restaurante é muito conveniente.
Использование: informalКонтекст: Used in geographical contexts to refer to locations or sites.
Примечание: Often used in informal conversation when discussing where something is located geographically.

Синонимы Position

post

A post refers to a job or position in an organization or company.
Пример: She applied for a teaching post at the university.
Примечание: Post specifically refers to a job or position within an organization, whereas position can refer to a broader range of meanings.

placement

Placement refers to the act of putting someone in a particular position or job.
Пример: His placement in the company's hierarchy was well-deserved.
Примечание: Placement specifically emphasizes the act of putting someone in a position, whereas position can have a broader meaning.

role

Role refers to the function or part played by a person in a particular situation.
Пример: She plays a crucial role in the success of the project.
Примечание: Role emphasizes the function or part played by a person, whereas position can refer to a broader concept of status or location.

situation

Situation refers to the circumstances or conditions in which someone finds themselves.
Пример: The company's financial situation improved significantly.
Примечание: Situation focuses more on the circumstances or conditions, while position can refer to a specific place or status.

Выражения и распространенные фразы Position

In position

Refers to being ready and properly placed for a particular task or event.
Пример: The soldiers were in position before the enemy attack.
Примечание: Focuses on readiness and placement rather than just the physical location.

Position oneself

To place or arrange oneself in a particular location or situation.
Пример: He positioned himself at the front of the line to be the first to enter.
Примечание: Emphasizes the deliberate action of placing oneself in a specific way.

Position of power

Refers to a role or rank that holds authority, influence, or control.
Пример: As the CEO, she held a position of power within the company.
Примечание: Indicates a higher level of authority or control compared to just being in a physical location.

Position paper

A written document outlining a stance or viewpoint on a particular issue.
Пример: The delegates presented their country's position paper on climate change.
Примечание: Focuses on a formal written statement of a stance rather than just a physical location.

Position of strength

Being in a favorable or advantageous situation.
Пример: By securing key alliances, they put themselves in a position of strength during negotiations.
Примечание: Highlights being in a favorable situation rather than just a physical location.

Position oneself for success

To prepare or set oneself up for achieving success in a particular area.
Пример: She took on additional training to position herself for success in her career.
Примечание: Emphasizes preparing or setting oneself up for success rather than just being in a physical location.

Position on an issue

A stance or opinion taken regarding a specific topic or matter.
Пример: The candidate clarified his position on healthcare reform during the debate.
Примечание: Refers to a stance or opinion on a topic rather than just a physical location.

Повседневные (сленговые) выражения Position

Get into position

This is commonly used in sports or performing arts to mean getting ready or assuming the correct posture or arrangement for a specific activity.
Пример: Get into position for the start of the race.
Примечание: This term specifically refers to preparing for a specific action or event, unlike the general term 'position'.

Flexibility

In informal language, 'flexibility' can refer to the ability to adapt or make adjustments easily, especially in terms of accommodating unforeseen circumstances or changes.
Пример: We need some flexibility in our schedule to accommodate changes.
Примечание: In this context, 'flexibility' implies a general sense of adaptability and openness to change, which may not directly relate to a fixed 'position'.

Stance

In casual conversation, 'stance' is often used to inquire about someone's opinion, belief, or attitude towards a particular topic or situation.
Пример: What's your stance on the issue at hand?
Примечание: While 'stance' can be related to one's position on an issue, it generally refers to a broader set of beliefs or views rather than a specific location or posture.

Place

When 'place' is used informally, it typically means a spot or position in a queue, group, or hierarchy.
Пример: I've got a place in line for the concert.
Примечание: 'Place' in this context denotes a specific location or rank within a sequence or order, different from the broader concept of 'position'.

Settle

In colloquial language, 'settle' can mean to agree on or finalize a decision, often to resolve a disagreement or reach a compromise.
Пример: Let's settle on a meeting time that works for everyone.
Примечание: 'Settle' implies reaching a resolution or making a decision, as opposed to simply being in a particular 'position'.

Standpoint

Commonly used in informal discussions, 'standpoint' refers to a particular perspective, approach, or point of view, especially in relation to a specific context or topic.
Пример: From a business standpoint, this decision makes sense.
Примечание: While related to one's 'position', 'standpoint' emphasizes a subjective viewpoint or opinion rather than a physical or figurative 'position'.

Spot

In everyday language, 'spot' can refer to a designated place or position for someone or something, often indicating a reservation or arrangement in advance.
Пример: Save me a spot at the table, please.
Примечание: In this sense, 'spot' implies a specific location for someone or something, rather than a broader concept of 'position' in a general sense.

Position - Примеры

My position at the company is a project manager.
Minha posição na empresa é de gerente de projetos.
The athlete's position on the field is crucial for the team's success.
A posição do atleta em campo é crucial para o sucesso da equipe.
The company is looking to fill a new position in their marketing department.
A empresa está procurando preencher uma nova posição em seu departamento de marketing.

Грамматика Position

Position - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: position
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): positions, position
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): position
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): positioned
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): positioning
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): positions
Глагол, базовая форма (Verb, base form): position
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): position
Слоги, Разделение и Ударение
position содержит 3 слогов: po • si • tion
Фонетическая транскрипция: pə-ˈzi-shən
po si tion , ˈzi shən (Красный слог ударный)

Position - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
position: 300 - 400 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.