Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке.
Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
pessoal, individual, particular, privado
Значения Personal на португальском языке
pessoal
Пример:
This is a personal matter, and I would like to keep it private.
Este é um assunto pessoal, e eu gostaria de mantê-lo em privado.
She has a very personal style in her artwork.
Ela tem um estilo muito pessoal em sua arte.
Использование: formal/informalКонтекст: Used in discussions about individual matters, feelings, or styles.
Примечание: Often used to emphasize individuality or the importance of privacy.
individual
Пример:
Each personal opinion matters in a discussion.
Cada opinião pessoal importa em uma discussão.
He expressed his personal beliefs during the meeting.
Ele expressou suas crenças pessoais durante a reunião.
Использование: formal/informalКонтекст: Commonly used to refer to someone's beliefs or views.
Примечание: This meaning focuses on the subjective nature of beliefs or opinions.
particular
Пример:
She has a personal interest in environmental issues.
Ela tem um interesse pessoal em questões ambientais.
I have a personal preference for tea over coffee.
Eu tenho uma preferência pessoal por chá em vez de café.
Использование: formal/informalКонтекст: Used when discussing specific likes or interests.
Примечание: Indicates a specific choice or interest of an individual.
privado
Пример:
Please keep this personal information confidential.
Por favor, mantenha essas informações pessoais confidenciais.
He shared his personal experiences only with close friends.
Ele compartilhou suas experiências pessoais apenas com amigos próximos.
Использование: formal/informalКонтекст: Used when discussing confidentiality or privacy.
Примечание: Emphasizes the need for discretion regarding sensitive information.
Синонимы Personal
private
Private refers to something that is not shared or known by others, often related to personal matters.
Пример: I prefer to keep my private life separate from work.
Примечание: Private emphasizes secrecy or confidentiality more than personal.
individual
Individual pertains to a single person or thing, distinct from others.
Пример: Each individual has their own unique perspective on the issue.
Примечание: Individual focuses on the uniqueness or distinctiveness of a person or thing.
intimate
Intimate conveys a close or personal relationship or connection.
Пример: They shared an intimate conversation about their fears and dreams.
Примечание: Intimate suggests a deeper level of personal closeness compared to personal.
subjective
Subjective refers to personal opinions, feelings, or perspectives.
Пример: Her decision was based on subjective feelings rather than objective facts.
Примечание: Subjective implies a viewpoint influenced by personal beliefs or experiences.
Выражения и распространенные фразы Personal
personal space
Refers to the physical distance that individuals prefer to keep between themselves and others.
Пример: Please respect my personal space and do not stand too close to me.
Примечание: Personal space specifically relates to physical distance, while 'personal' on its own is more general.
personal information
Refers to details about oneself that are private and typically not shared with everyone.
Пример: I don't feel comfortable sharing personal information with strangers.
Примечание: Personal information is specific data about a person, whereas 'personal' alone is broader.
personal growth
Refers to the process of developing oneself mentally, emotionally, or spiritually.
Пример: Traveling helped me achieve personal growth and understanding of different cultures.
Примечание: Personal growth focuses on self-improvement and development, while 'personal' is a more general term.
personal development
Refers to activities or efforts aimed at improving one's skills, abilities, and overall quality of life.
Пример: Attending workshops on personal development can help you enhance your skills and confidence.
Примечание: Personal development is about intentional growth and enhancement, while 'personal' alone is broader.
personal touch
Refers to something that is individualized or customized to create a more intimate or special connection.
Пример: The handwritten note added a personal touch to the gift.
Примечание: Personal touch emphasizes the uniqueness or customization aspect, while 'personal' on its own is more general.
personal responsibility
Refers to the duty or accountability one has for their own actions, choices, and obligations.
Пример: As an adult, taking personal responsibility for your actions is crucial.
Примечание: Personal responsibility is about being accountable, while 'personal' alone is a descriptor of something related to oneself.
personal opinion
Refers to an individual's subjective viewpoint or belief on a particular matter.
Пример: Everyone is entitled to their personal opinion, even if it differs from others.
Примечание: Personal opinion is a specific viewpoint held by an individual, while 'personal' on its own is more general.
Повседневные (сленговые) выражения Personal
Personalize
To make something unique or tailored to a specific individual's taste or preference.
Пример: I'm going to personalize this gift with her name engraved on it.
Примечание: Personalize focuses on customizing or individualizing an item to suit a person's style or identity.
Personals
Advertisements or messages seeking romantic, platonic, or professional connections.
Пример: I browsed through the personals section of the newspaper to find a new roommate.
Примечание: Personals refer to personal ads or messages seeking various types of relationships or connections.
In person
Face-to-face, directly with someone, typically used to emphasize physical presence.
Пример: Let's discuss this in person rather than through messages.
Примечание: In person refers to direct interaction or communication with someone without the use of technology or intermediaries.
Personable
Having a pleasant, likable, or friendly personality that attracts others.
Пример: She's so personable that everyone seems to like her instantly.
Примечание: Personable describes someone's social skills and likable demeanor, allowing them to easily connect with others.
Personify
To embody or represent an abstract concept, quality, or idea in human or personal form.
Пример: The artist tried to personify nature in her paintings.
Примечание: Personify involves giving human characteristics or attributes to something non-human, enhancing its relatability or understanding.
Impersonal
Lacking warmth, personal connection, or individual touch.
Пример: The automated response felt impersonal and lacking in compassion.
Примечание: Impersonal describes interactions or communications that lack personalization, emotion, or individual attention.
Personal best
One's best performance or achievement in a particular activity, surpassing their previous records.
Пример: She achieved a personal best time in the race, setting a new record for herself.
Примечание: Personal best signifies an individual's highest level of performance or achievement compared to their own past performances.
Personal - Примеры
Personal hygiene is important for everyone.
A higiene pessoal é importante para todos.
My individual opinion is that we should take action now.
Minha opinião pessoal é que devemos agir agora.
I don't want to discuss my private life with strangers.
Eu não quero discutir minha vida privada com estranhos.
Грамматика Personal
Personal - Прилагательное (Adjective) / Прилагательное(Adjective)
Существительное, единственное или массовое(Noun, singular or mass): personal
Слоги, Разделение и Ударение
personal содержит 3 слогов: per • son • al
Фонетическая транскрипция: ˈpərs-nəl
personal , ˈpərsnəl(Красный слог ударный)
Personal - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.