Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке.
Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Fora, Acabado, Exposto, Publicamente, Desligado, Lá fora, Fora do jogo
Значения Out на португальском языке
Fora
Пример:
He is out of the office today.
Ele está fora do escritório hoje.
She went out for a walk.
Ela saiu para dar uma volta.
Использование: InformalКонтекст: Used to indicate someone or something is not in a specific place.
Примечание: Commonly used in everyday conversation.
Acabado
Пример:
I'm out of money.
Estou acabado de dinheiro.
We are out of options.
Estamos sem opções.
Использование: InformalКонтекст: Describes a lack of resources or choices.
Примечание: This usage can express exhaustion or depletion.
Exposto
Пример:
The secret is out.
O segredo está exposto.
The truth is finally out.
A verdade finalmente está exposta.
Использование: FormalКонтекст: Used to indicate something that was hidden is now known.
Примечание: Often used in news contexts or when discussing revelations.
Publicamente
Пример:
He came out as gay.
Ele se assumiu publicamente como gay.
She is out as an activist.
Ela se declarou publicamente como ativista.
Использование: Formal/InformalКонтекст: Referring to someone revealing their identity or beliefs.
Примечание: This usage is commonly seen in discussions about LGBTQ+ topics.
Desligado
Пример:
The lights are out.
As luzes estão desligadas.
The power is out.
A energia está desligada.
Использование: InformalКонтекст: Used when something is turned off or not functioning.
Примечание: Can refer to electrical devices or systems.
Lá fora
Пример:
It's cold out.
Está frio lá fora.
Let's go out to eat.
Vamos comer lá fora.
Использование: InformalКонтекст: Referring to the outside environment.
Примечание: Commonly used in casual conversations about plans.
Fora do jogo
Пример:
He is out of the game.
Ele está fora do jogo.
After that mistake, she's out.
Depois daquele erro, ela está fora.
Использование: InformalКонтекст: Used in competitive situations, either sports or other contests.
Примечание: Can imply elimination from competition or a failure to participate.
Синонимы Out
Outside
Outside refers to the exterior or outer part of something. It can also mean not within a particular place or area.
Пример: She waited outside the building.
Примечание: While 'out' can be more general, 'outside' specifically refers to the exterior or outer part of something.
Exterior
Exterior refers to the outer surface or part of something, typically a building or structure.
Пример: The exterior of the house was painted blue.
Примечание: Exterior is more formal and specific than 'out', focusing on the outer surface or part of something.
Beyond
Beyond means at or to the further side of something, or at a greater distance than something.
Пример: The store is located just beyond the park.
Примечание: Beyond implies a spatial or figurative distance that extends farther than a particular point or area.
Away
Away means at a distance from a particular place, person, or thing.
Пример: She ran away from the danger.
Примечание: Away emphasizes moving or being at a distance from a specific point or object.
Egress
Egress refers to the action of going out of or leaving a place.
Пример: The emergency exit provides a safe egress from the building.
Примечание: Egress is a more formal or technical term for exiting or leaving a place.
Выражения и распространенные фразы Out
Out of the blue
This phrase means something unexpected or surprising.
Пример: The news of her promotion came out of the blue.
Примечание: The phrase 'out of the blue' has a figurative meaning and is not directly related to the word 'out.'
Out of sight, out of mind
This means that people tend to forget about things that are not visible or present.
Пример: I haven't seen my old classmates in years. Out of sight, out of mind.
Примечание: The phrase uses 'out of sight' to convey the idea of being forgotten when not seen.
Out of the loop
To be out of the loop means to be uninformed or unaware of current events or information.
Пример: After being on vacation for a month, I felt completely out of the loop at work.
Примечание: The phrase emphasizes being disconnected or not part of a particular group or information flow.
Out of order
When something is out of order, it is not functioning correctly or is broken.
Пример: The printer is out of order, so we need to use a different one.
Примечание: The phrase 'out of order' indicates a malfunction or disruption in the normal operation of something.
Out of the woods
To be out of the woods means to be out of danger or difficulty.
Пример: The patient is out of the woods and is expected to make a full recovery.
Примечание: This phrase suggests that a difficult or dangerous situation has been overcome.
Out of hand
When something gets out of hand, it becomes uncontrollable or chaotic.
Пример: The argument got out of hand and turned into a physical fight.
Примечание: The phrase indicates a situation that has escalated beyond control or management.
Out of the question
This means that something is not possible or cannot be considered.
Пример: Asking for a raise right now is out of the question due to the company's financial situation.
Примечание: The phrase indicates the absolute impossibility or unacceptability of something happening or being allowed.
Out of touch
To be out of touch means to be unaware or uninformed about recent developments or changes.
Пример: Since retiring, he has been out of touch with the latest technology trends.
Примечание: The phrase highlights a lack of connection or familiarity with a particular subject or area.
Повседневные (сленговые) выражения Out
Out and about
To be out of the house or active, especially after being sick or inactive.
Пример: I'm feeling much better now, so I'll be out and about later today.
Примечание: The original term 'out' refers to leaving a place, while 'out and about' implies being active or going about in various places.
Out of pocket
To pay for something with one's own money rather than using funds from a different source (e.g., insurance or employer).
Пример: I had to pay for the repairs out of pocket because insurance wouldn't cover it.
Примечание: The original term 'out' signifies leaving or being away from something, while 'out of pocket' refers to using personal funds.
Out with it
To reveal or say something directly without delay or hesitation.
Пример: Stop beating around the bush and just out with it!
Примечание: The original term 'out' means outside or away, while 'out with it' urges someone to disclose something openly.
Out of gas
To have used up all the fuel, usually in a vehicle.
Пример: The car stopped because it was out of gas.
Примечание: The original term 'out' suggests being away from or without something, while 'out of gas' specifically means lacking fuel.
Out of luck
To have run out of good fortune or opportunities for a favorable outcome.
Пример: I tried to buy a ticket, but they were sold out. I'm out of luck for the concert tonight.
Примечание: The original term 'out' implies leaving or being without something, while 'out of luck' means being unlucky or having no chance for success.
Out - Примеры
I'm going out for a walk.
Eu vou sair para uma caminhada.
She ran out of milk, so she went to the store to buy some more.
Ela ficou sem leite, então foi à loja comprar mais.
The sun is shining and it's a perfect day to go out and enjoy nature.
O sol está brilhando e é um dia perfeito para sair e aproveitar a natureza.
Don't forget to turn off the lights when you leave the room to save energy.
Não se esqueça de apagar as luzes quando você sair do quarto para economizar energia.
Существительное, единственное или массовое(Noun, singular or mass): out
Слоги, Разделение и Ударение
Out содержит 1 слогов: out
Фонетическая транскрипция: ˈau̇t
out , ˈau̇t(Красный слог ударный)
Out - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
Out: 0 - 100
(Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.