Загрузка
0 Английский - Португальский

Leg

lɛɡ
Чрезвычайно Распространённый
800 - 900
800-900, Чрезвычайно Распространённый
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Perna, Perna (na mesa de um móvel), Parte inferior de um objeto, Perna (em competição), Perna (figura de linguagem)

Значения Leg на португальском языке

Perna

Пример:
She broke her leg while skiing.
Ela quebrou a perna enquanto esquiava.
He has strong legs from running.
Ele tem pernas fortes por causa da corrida.
Использование: InformalКонтекст: Used to refer to the limb of a human or animal.
Примечание: The word 'perna' is commonly used in everyday conversation to describe the physical leg. It can also be used in idiomatic expressions.

Perna (na mesa de um móvel)

Пример:
The table has a broken leg.
A mesa tem uma perna quebrada.
Make sure the legs of the chair are stable.
Certifique-se de que as pernas da cadeira estão estáveis.
Использование: InformalКонтекст: Used to refer to the supporting structures of furniture.
Примечание: 'Perna' can refer to the legs of furniture, such as tables and chairs. This meaning is context-dependent.

Parte inferior de um objeto

Пример:
The leg of the lamp is too short.
A perna do abajur é muito curta.
Adjust the leg of the tripod for better stability.
Ajuste a perna do tripé para melhor estabilidade.
Использование: InformalКонтекст: Used to describe the base or support of various objects.
Примечание: This meaning applies to objects that have a 'leg' structure, such as lamps or tripods.

Perna (em competição)

Пример:
He won the last leg of the race.
Ele venceu a última perna da corrida.
The relay team performed well in the second leg.
A equipe de revezamento se saiu bem na segunda perna.
Использование: InformalКонтекст: Used in sports or competitions to refer to a segment of a race or journey.
Примечание: In sports terminology, 'perna' can refer to a section of a race, particularly in relay races.

Perna (figura de linguagem)

Пример:
The leg of the argument is weak.
A perna do argumento é fraca.
Let's strengthen the legs of this proposal.
Vamos fortalecer as pernas desta proposta.
Использование: FormalКонтекст: Used in metaphorical contexts to describe the foundation or support of an idea or argument.
Примечание: In a figurative sense, 'perna' can refer to the strength or support of an argument, plan, or idea.

Синонимы Leg

Limbs

Limbs refer to the arms and legs of a person or animal. It is a more general term that can include both arms and legs.
Пример: She stretched her limbs after sitting for hours.
Примечание: Leg specifically refers to the lower limb of the body, while limbs encompass both arms and legs.

Lower limb

The lower limb refers to the part of the body from the hip to the toes, including the thigh, knee, leg, ankle, and foot.
Пример: He injured his lower limb while playing soccer.
Примечание: Leg is a more colloquial term, while lower limb is a medical or anatomical term.

Extremity

Extremity refers to the farthest or outermost part of something. In the context of the body, it can refer to the hands or feet.
Пример: The extremity of the leg was swollen due to the injury.
Примечание: Leg specifically refers to the lower limb, while extremity can refer to both hands and feet.

Shank

The shank is the part of the leg between the knee and the ankle.
Пример: The ball hit him on the shank of his leg.
Примечание: Shank is a more specific term referring to a particular part of the leg, while leg is a broader term encompassing the entire lower limb.

Выражения и распространенные фразы Leg

Break a leg

This phrase is used to wish someone good luck, especially before a performance or a challenging task.
Пример: Before going on stage, the director said, 'Break a leg!' to the actors.
Примечание: The literal meaning of 'break a leg' is different from the intended meaning of wishing good luck.

Leg up

To have a leg up means to have an advantage or a head start in a particular situation.
Пример: Her previous experience working in a similar industry gave her a leg up in the job interview.
Примечание: The phrase 'leg up' metaphorically refers to having an advantage, not the physical body part.

On one's last legs

When someone is on their last legs, it means they are extremely tired, worn out, or close to exhaustion.
Пример: After running the marathon, I was on my last legs and could barely walk.
Примечание: The phrase 'last legs' refers to a person's physical condition, not just their lower limbs.

Pull someone's leg

To pull someone's leg means to tease or joke with someone in a light-hearted manner.
Пример: I was just pulling your leg when I said you had to wear a silly hat to the party.
Примечание: The phrase 'pull someone's leg' is figurative and does not involve physically pulling someone's limb.

Legwork

Legwork refers to the physical and often tedious work or effort put into achieving a goal or completing a task.
Пример: She did all the legwork for the project by researching and gathering information.
Примечание: The term 'legwork' is about putting in effort and work, not specifically related to the body part.

Get a leg up

To get a leg up means to gain an advantage or to improve one's position relative to others.
Пример: Taking extra courses during the summer can help you get a leg up on your classmates.
Примечание: Similar to 'leg up,' this phrase refers to gaining an advantage, not a physical action involving the leg.

Cost an arm and a leg

When something costs an arm and a leg, it means it is very expensive or costs a significant amount of money.
Пример: The new smartphone costs an arm and a leg, but it has all the latest features.
Примечание: The phrase 'arm and a leg' is a hyperbolic expression for high cost and does not involve literal body parts.

Повседневные (сленговые) выражения Leg

Legit

Informal term derived from 'legitimate', meaning authentic, genuine, or excellent.
Пример: That new restaurant is legit; the food is amazing!
Примечание: It is slang for legitimate, emphasizing something as being genuine or of high quality.

Leggy

Describing someone who has long and shapely legs.
Пример: She has a great figure, very tall and leggy.
Примечание: It focuses specifically on the appearance and length of the legs, often referring to attractiveness.

Leg it

To run or move quickly, especially to escape or get somewhere fast.
Пример: We better leg it if we want to catch the train on time!
Примечание: It suggests a sense of urgency or speed in movement, typically in a hurried or hurriedly manner.

Leg work

Refers to the effort, groundwork, or initial investigation put into a task or project.
Пример: I did all the leg work for the project, now we just need to finalize it.
Примечание: It highlights the preliminary or foundational work done before reaching a goal or completion.

Legless

Used to describe someone who is extremely drunk or incapacitated.
Пример: After a few drinks, he was completely legless and couldn't even stand up.
Примечание: It humorously suggests a lack of control over one's body or movements due to excessive alcohol consumption.

Legroom

Referring to the amount of space available for one's legs, especially in vehicles or seating areas.
Пример: I prefer sitting in the emergency exit row for the extra legroom on long flights.
Примечание: It specifically denotes the space allocated for comfortably extending one's legs, typically in transportation or seating arrangements.

Leg - Примеры

Use the affected arm or leg.
Use o braço ou a perna afetada.

Грамматика Leg

Leg - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: leg
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): legs, leg
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): leg
Слоги, Разделение и Ударение
Leg содержит 1 слогов: leg
Фонетическая транскрипция: ˈleg
leg , ˈleg (Красный слог ударный)

Leg - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
Leg: 800 - 900 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.