Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке.
Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
menino, rapaz, garoto, moço, filho
Значения Boy на португальском языке
menino
Пример:
The boy is playing in the park.
O menino está brincando no parque.
I saw a boy riding a bicycle.
Eu vi um menino andando de bicicleta.
Использование: informalКонтекст: Used to refer to a young male, typically a child or adolescent.
Примечание: Commonly used in everyday conversation.
rapaz
Пример:
The boy is my friend.
O rapaz é meu amigo.
That boy is very talented.
Aquele rapaz é muito talentoso.
Использование: informalКонтекст: Used to refer to a young man or adolescent, often in a friendly or casual context.
Примечание: Can imply a slightly older male than 'menino'.
garoto
Пример:
The boy won the race.
O garoto ganhou a corrida.
I met a nice boy yesterday.
Eu conheci um garoto legal ontem.
Использование: informalКонтекст: Similar to 'menino', often used in casual conversations.
Примечание: Can be used interchangeably with 'menino' in many contexts.
moço
Пример:
The boy is working hard.
O moço está trabalhando duro.
There’s a nice boy in my class.
Tem um moço legal na minha turma.
Использование: formal/informalКонтекст: Used for a young man, often indicating a certain level of respect.
Примечание: Less commonly used than 'rapaz' or 'garoto', but still relevant.
filho
Пример:
My boy is very smart.
Meu filho é muito inteligente.
I love my boy.
Eu amo meu filho.
Использование: informalКонтекст: Used by parents or guardians to refer to their male child.
Примечание: Specifically refers to one's own son.
Синонимы Boy
lad
A lad is a boy or young man, often used informally.
Пример: The young lad helped his neighbor carry groceries.
Примечание: Lad is a more informal term compared to boy.
youth
Youth refers to a young person, typically in their teenage years.
Пример: The youth participated in the community service project.
Примечание: Youth is a broader term that can refer to both boys and girls.
child
Child is a general term for a young person, regardless of gender.
Пример: The child played happily in the park.
Примечание: Child is a more inclusive term that encompasses both boys and girls.
son
Son refers to a male child in relation to their parents.
Пример: The proud father watched his son score a goal in the soccer match.
Примечание: Son specifically denotes a boy in relation to his parents.
Выражения и распространенные фразы Boy
Boy next door
Refers to a friendly, reliable, and unassuming young man who lives nearby.
Пример: He's such a sweetheart, like the boy next door.
Примечание: The phrase 'boy next door' emphasizes the neighborly and approachable qualities rather than just the gender or age of the person.
Mama's boy
Describes a man who is overly attached to his mother and obeys her wishes unquestioningly.
Пример: He's a mama's boy and always does what his mother asks.
Примечание: The term 'mama's boy' implies a strong emotional dependency on the mother, beyond just being a young male.
All-American boy
Refers to a young man who embodies the ideal characteristics associated with American culture, such as athleticism, patriotism, and charm.
Пример: He's the all-American boy: athletic, patriotic, and charming.
Примечание: The phrase 'all-American boy' conveys a wholesome and quintessentially American image, rather than just referring to a male youth.
Boy wonder
Describes a young person, typically a boy, who achieves remarkable success or shows exceptional talent at a young age.
Пример: She's a real boy wonder in the tech industry, achieving great success at a young age.
Примечание: The term 'boy wonder' emphasizes extraordinary talent or accomplishments in youth, beyond just being a young male.
Old boy network
Refers to an informal system of social and professional connections among men who attended the same school or belong to the same social class, often used to maintain power and influence.
Пример: Many decisions in the company are made through the old boy network, excluding others from opportunities.
Примечание: The 'old boy network' signifies an exclusive network of connections among men, beyond just the term 'boy' on its own.
Boy meets girl
Describes the initial encounter or romantic relationship between a young man and a young woman.
Пример: It was a classic boy meets girl story: they fell in love at first sight.
Примечание: The phrase 'boy meets girl' sets the stage for a romantic storyline, rather than just referring to two young individuals.
Big boy pants
Encourages someone to face a challenge or responsibility in a mature and responsible manner.
Пример: It's time to put on your big boy pants and deal with this situation maturely.
Примечание: Wearing 'big boy pants' signifies taking on adult responsibilities, beyond just the literal meaning of wearing larger pants.
Повседневные (сленговые) выражения Boy
Boy toy
Refers to a young, attractive man who is the romantic interest of an older woman, often for material or physical pleasure.
Пример: She's always seen with a different boy toy every week.
Примечание: The term 'boy toy' specifically implies a younger man who is in a relationship with an older woman for reasons other than emotional connection.
Bad boy
Refers to a man who is rebellious, adventurous, or unconventional, often with a tough or mysterious image.
Пример: He's the classic bad boy with a motorcycle and tattoos.
Примечание: Contrasts the traditional image of a 'boy' as innocent or well-behaved.
Boy band
Refers to a musical group consisting of young male singers who typically perform pop music aimed at a teenage audience.
Пример: The new boy band is taking the music scene by storm.
Примечание: Emphasizes the youth and gender composition of the musical group.
Toy boy
Similar to 'boy toy,' refers to a younger man who is romantically involved with an older woman, often for physical or material benefits.
Пример: She's dating a much younger toy boy these days.
Примечание: The term 'toy boy' may carry a slightly more derogatory connotation compared to 'boy toy.'
Homeboy
Refers to a close male friend, especially from one's neighborhood or hometown.
Пример: He's my homeboy from back in the day.
Примечание: Adds a sense of familiarity and camaraderie compared to simply calling someone a 'boy.'
Boyfriend
Refers to a male partner in a romantic or potentially romantic relationship.
Пример: She's bringing her boyfriend to the party tonight.
Примечание: The term 'boyfriend' specifically denotes a male partner in a romantic context rather than just a male acquaintance.
Boy - Примеры
The boy is playing with his toy car.
O menino está brincando com seu carrinho de brinquedo.
The young man is very talented.
O jovem é muito talentoso.
The kid is running around in the park.
A criança está correndo pelo parque.
Грамматика Boy
Boy - Собственное имя (Proper noun) / Имя собственное, единственное число(Proper noun, singular)
Лемма: boy
Спряжения
Существительное, множественное число(Noun, plural): boys
Существительное, единственное или массовое(Noun, singular or mass): boy
Слоги, Разделение и Ударение
boy содержит 1 слогов: boy
Фонетическая транскрипция: ˈbȯi
boy , ˈbȯi(Красный слог ударный)
Boy - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
boy: 400 - 500
(Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.