Загрузка
0 Английский - Польский

Just

dʒəst
Чрезвычайно Распространённый
0 - 100
0-100, Чрезвычайно Распространённый
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Tylko, Właśnie, Po prostu, Jedynie, Tylko co, Szczególnie

Значения Just на польском языке

Tylko

Пример:
I just want to help.
Tylko chcę pomóc.
She just finished her homework.
Ona właśnie skończyła swoje zadanie domowe.
Использование: InformalКонтекст: Used to indicate limitation or simplicity.
Примечание: This meaning emphasizes a restriction to one thing, often used in everyday conversation.

Właśnie

Пример:
I just saw him yesterday.
Właśnie widziałem go wczoraj.
They just arrived.
Oni właśnie przyjechali.
Использование: InformalКонтекст: Used to indicate something that has happened recently.
Примечание: This usage is often associated with actions that have occurred very recently.

Po prostu

Пример:
It's just a game.
To po prostu gra.
Just be yourself.
Po prostu bądź sobą.
Использование: InformalКонтекст: Used to simplify or clarify a statement.
Примечание: This phrase is often used to reduce the complexity of a situation or to encourage simplicity.

Jedynie

Пример:
This is just a suggestion.
To jest jedynie sugestia.
He is just a friend.
On jest jedynie przyjacielem.
Использование: Formal/InformalКонтекст: Used to indicate exclusivity or to downplay something.
Примечание: This meaning is common in both formal and informal contexts, often used to minimize something's importance.

Tylko co

Пример:
I just got here.
Tylko co tu jestem.
Just wait a moment.
Tylko co poczekaj chwilę.
Использование: InformalКонтекст: Used to express that something happened very recently.
Примечание: This phrase emphasizes the recency of an action, often seen in casual conversations.

Szczególnie

Пример:
I just love chocolate.
Szczególnie uwielbiam czekoladę.
I just want peace.
Szczególnie pragnę pokoju.
Использование: InformalКонтекст: Used to express a strong preference or feeling.
Примечание: This usage conveys emphasis on a particular feeling or desire.

Синонимы Just

Only

Used to indicate that there is a small amount or degree of something.
Пример: She was only a few minutes late.
Примечание: While 'just' can also mean 'only,' 'only' tends to emphasize exclusivity or limitation more strongly.

Merely

Used to emphasize that something is small, unimportant, or not particularly significant.
Пример: He was merely trying to help.
Примечание: Similar to 'just,' 'merely' conveys a sense of insignificance, but it may imply a slight sense of dismissal or belittlement.

Simply

Used to suggest that something is done in a straightforward or uncomplicated manner.
Пример: I simply forgot to call you back.
Примечание: While 'just' can imply simplicity, 'simply' emphasizes the straightforward nature of an action or situation.

Exactly

Used to indicate precision or accuracy in relation to a statement or action.
Пример: That's exactly what I was thinking.
Примечание: Unlike 'just,' 'exactly' focuses more on the precision or correctness of a statement or action rather than on the simplicity or immediacy of it.

Выражения и распространенные фразы Just

Just in time

This phrase means to arrive or do something at the last possible moment before it is too late.
Пример: I arrived just in time for the meeting.
Примечание: The addition of 'in time' changes the meaning from 'just' meaning only or simply to 'just in time' meaning precisely at the right moment.

Just in case

This phrase means to do something as a precautionary measure for a possible event or situation.
Пример: I'll bring an umbrella just in case it rains.
Примечание: The addition of 'in case' changes the meaning from 'just' meaning only or simply to 'just in case' meaning for a specific purpose or situation.

Just around the corner

This phrase means something is very near or close by in terms of distance.
Пример: The grocery store is just around the corner from my house.
Примечание: The addition of 'around the corner' emphasizes the proximity or closeness compared to using 'just' alone.

Just the ticket

This phrase means something is exactly what is needed or wanted in a particular situation.
Пример: A cup of tea would be just the ticket to warm me up.
Примечание: The addition of 'the ticket' emphasizes that it is the perfect or ideal solution for a given need or want.

Just what the doctor ordered

This phrase means something is exactly what is needed or beneficial in a specific situation.
Пример: A relaxing weekend getaway was just what the doctor ordered after a stressful week.
Примечание: The addition of 'what the doctor ordered' emphasizes that it is precisely the right thing to improve a situation or feeling.

Just a stone's throw away

This phrase means something is very close in distance, just a short distance away.
Пример: The beach is just a stone's throw away from our hotel.
Примечание: The addition of 'a stone's throw away' emphasizes the short distance compared to using 'just' alone.

Just between you and me

This phrase means to keep something confidential or secret between the speaker and the listener.
Пример: Just between you and me, I don't think the new project will be successful.
Примечание: The addition of 'between you and me' emphasizes the confidentiality of the information shared compared to using 'just' alone.

Повседневные (сленговые) выражения Just

Just chill

This slang term means to relax or calm down in a situation.
Пример: Hey, don't worry about it. Just chill, everything will be fine.
Примечание: It adds a sense of relaxation and casualness compared to simply saying 'just relax.'

Just kidding

Used to indicate that a previous statement was not meant seriously and was said in jest.
Пример: I can't believe you fell for that! Just kidding, I was only joking.
Примечание: It explicitly states that a statement was made in jest or humor.

Just saying

Added to the end of a statement to downplay it as just an opinion or observation.
Пример: I think she should know the truth, but hey, just saying.
Примечание: It softens the impact of a potentially controversial or bold statement.

Just my two cents

Used to preface an opinion or viewpoint, usually acknowledging that it may not be particularly valuable or important.
Пример: Well, I don't know much about it, but that's just my two cents.
Примечание: It implies that the opinion is just a small contribution, not necessarily authoritative.

Just a heads up

Used to inform someone about something in advance, usually to avoid surprises or confusion.
Пример: Just a heads up, we might need to reschedule the meeting for tomorrow.
Примечание: It warns the person about something, giving them time to prepare or adjust.

Just my luck

Used to express frustration or disappointment at a situation that seems to be typically unlucky for oneself.
Пример: I forgot my umbrella and now it's pouring rain. Just my luck!
Примечание: It emphasizes the personal sense of bad luck, rather than a general statement about luck.

Just a sec

Short for 'just a second,' used to convey that something will happen very quickly or soon.
Пример: Can you wait here for a moment? I'll be back in just a sec.
Примечание: It's a casual and shortened version of 'just a second.'

Just - Примеры

I just finished my homework.
Właśnie skończyłem moje zadanie domowe.
She just arrived at the airport.
Ona właśnie przyjechała na lotnisko.
He just bought a new car.
On właśnie kupił nowy samochód.
They just started their vacation.
Oni właśnie zaczęli swoje wakacje.
Just in time
W samą porę

Грамматика Just

Just - Наречие (Adverb) / Наречие (Adverb)
Лемма: just
Спряжения
Прилагательное (Adjective): just
Наречие (Adverb): just
Слоги, Разделение и Ударение
Just содержит 1 слогов: just
Фонетическая транскрипция: ˈjəst
just , ˈjəst (Красный слог ударный)

Just - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
Just: 0 - 100 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.