Загрузка
0 Английский - Японский

Smile

smaɪl
Очень Распространённый
~ 1300
~ 1300, Очень Распространённый
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
笑顔 (えがお, egao), 微笑み (ほほえみ, hohoemi), 笑う (わらう, warau), ほほえむ (hohoemu)

Значения Smile на японском языке

笑顔 (えがお, egao)

Пример:
She greeted me with a warm smile.
彼女は温かい笑顔で私を迎えてくれました。
His smile made everyone feel at ease.
彼の笑顔はみんなをリラックスさせました。
Использование: informalКонтекст: Used in everyday conversations to describe a friendly or pleasant facial expression.
Примечание: This term is commonly used to describe a genuine smile that conveys happiness or friendliness.

微笑み (ほほえみ, hohoemi)

Пример:
She gave me a gentle smile.
彼女は優しい微笑みを浮かべました。
His smile was subtle and charming.
彼の微笑みは控えめで魅力的でした。
Использование: formal/informalКонтекст: Often used in literature or formal contexts to describe a soft or gentle smile.
Примечание: This term conveys a sense of warmth and tenderness, and can be used to describe both physical and emotional expressions.

笑う (わらう, warau)

Пример:
They laughed and smiled at the joke.
彼らはそのジョークに笑い、笑顔を浮かべました。
It's good to smile and laugh with friends.
友達と笑って笑顔を見せるのは良いことです。
Использование: informalКонтекст: Used when referring to the action of smiling or laughing in a light-hearted context.
Примечание: This verb means 'to laugh,' but it can imply smiling as part of the action.

ほほえむ (hohoemu)

Пример:
She smiled while watching the sunset.
夕日を見ながら彼女はほほえみました。
He smiled at the child playing.
遊んでいる子供を見て彼はほほえみました。
Использование: formal/informalКонтекст: Used to describe the act of smiling softly or gently, often in a reflective or tender moment.
Примечание: This verb emphasizes the act of smiling and can be used in both casual and formal situations.

Синонимы Smile

grin

A grin is a wide smile that shows the teeth.
Пример: She gave him a big grin when he told a joke.
Примечание: A grin usually implies a broader smile compared to a regular smile.

beam

To beam is to smile broadly and happily.
Пример: Her face beamed with happiness when she saw her family.
Примечание: Beaming is often used to describe an extremely happy or radiant smile.

smirk

A smirk is a smile expressing smugness, scorn, or amusement.
Пример: He smirked at her teasingly, knowing he had won the argument.
Примечание: A smirk can have a negative or mischievous connotation compared to a genuine smile.

Выражения и распространенные фразы Smile

Put a smile on someone's face

To make someone happy or cheerful.
Пример: Her kind words really put a smile on my face.
Примечание: The phrase indicates the action of bringing joy to someone, rather than just the physical act of smiling.

Grin from ear to ear

To smile broadly and happily.
Пример: When he saw his surprise birthday party, he was grinning from ear to ear.
Примечание: This idiom emphasizes a wide and joyful smile that reaches from one ear to the other.

Wipe the smile off someone's face

To make someone stop smiling or become unhappy.
Пример: The bad news wiped the smile off her face.
Примечание: Contrary to smiling, this phrase describes the removal of a smile due to a negative event or circumstance.

Smile through gritted teeth

To force a smile even though one is angry or frustrated.
Пример: She smiled through gritted teeth as she listened to his excuses.
Примечание: This phrase conveys the idea of hiding negative emotions behind a smile, showing a contrast between the outward expression and inner feelings.

Keep a stiff upper lip

To remain brave and maintain composure in difficult situations.
Пример: Despite the challenges, she kept a stiff upper lip and stayed strong.
Примечание: While smiling may convey happiness, keeping a stiff upper lip emphasizes resilience and control in the face of adversity.

All smiles

To be very cheerful or happy.
Пример: She was all smiles when she received the award.
Примечание: This idiom suggests a state of continuous happiness or contentment, often beyond just a simple smile.

Grin and bear it

To endure a difficult or unpleasant situation with a smile.
Пример: Even though the situation was tough, he had to grin and bear it.
Примечание: This phrase emphasizes the act of maintaining a smile or positive attitude despite facing challenges or discomfort.

Повседневные (сленговые) выражения Smile

Cheese

In informal contexts, 'cheese' is used as a slang term for smiling broadly in front of a camera, derived from the practice of saying 'cheese' to make people smile in photographs.
Пример: Whenever she takes a photo, she always flashes a big cheese.
Примечание: This slang term specifically refers to smiling for a photo, unlike a general smile.

Giggle

To 'giggle' is to laugh in a silly or childlike way, often with a series of short, repeated, high-pitched sounds.
Пример: The joke was so funny that it made her giggle uncontrollably.
Примечание: While giggling may involve smiling, it predominantly indicates a higher degree of amusement or laughter.

Chuckle

To 'chuckle' is to laugh quietly or to oneself, often with a gentle and partly suppressed laugh.
Пример: His dry sense of humor always makes her chuckle during their conversations.
Примечание: Chuckling involves a subdued laugh accompanied by a smile, conveying amusement or light-heartedness.

Smile from earlobe to earlobe

An exaggerated way to describe a very broad and happy smile, reaching from one earlobe to the other.
Пример: When he won the championship, he had a smile from earlobe to earlobe.
Примечание: This expression emphasizes an exceptionally wide and joyful smile, extending far beyond a typical smile.

Smile - Примеры

She gave me a big smile when I walked into the room.
He always smiles when he sees his grandchildren.
The comedian's jokes always bring a smile to my face.

Грамматика Smile

Smile - Глагол (Verb) / Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present)
Лемма: smile
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): smiles
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): smile
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): smiled
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): smiling
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): smiles
Глагол, базовая форма (Verb, base form): smile
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): smile
Слоги, Разделение и Ударение
smile содержит 1 слогов: smile
Фонетическая транскрипция: ˈsmī(-ə)l
smile , ˈsmī( ə)l (Красный слог ударный)

Smile - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
smile: ~ 1300 (Очень Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.