Загрузка
0 Английский - Японский

Religious

rəˈlɪdʒəs
Очень Распространённый
~ 1400
~ 1400, Очень Распространённый
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
宗教的な (しゅうきょうてきな), 信心深い (しんじんぶかい), 宗教に関する (しゅうきょうにかんする), 宗教的熱心 (しゅうきょうてきねっしん)

Значения Religious на японском языке

宗教的な (しゅうきょうてきな)

Пример:
He has a very religious outlook on life.
彼は非常に宗教的な人生観を持っています。
The festival has religious significance for the community.
その祭りはコミュニティにとって宗教的な意義があります。
Использование: FormalКонтекст: Used in discussions about beliefs, practices, and traditions related to religion.
Примечание: This is the most common meaning and can refer to any aspect of organized religion, including beliefs, traditions, and practices.

信心深い (しんじんぶかい)

Пример:
She is very religious and attends church every Sunday.
彼女は信心深く、毎週日曜日に教会に行きます。
His religious dedication is admirable.
彼の信心深さは称賛に値します。
Использование: InformalКонтекст: Used to describe a person's character or level of devotion to their faith.
Примечание: This term conveys a sense of personal devotion and piety, often implying a dedicated practice of one's faith.

宗教に関する (しゅうきょうにかんする)

Пример:
The book covers various religious topics.
その本はさまざまな宗教に関する話題を扱っています。
She studies religious texts from different cultures.
彼女は異なる文化の宗教に関する文書を研究しています。
Использование: FormalКонтекст: Used in academic or scholarly discussions regarding the study of religion.
Примечание: This usage is more technical and is often seen in academic contexts related to the study of religion.

宗教的熱心 (しゅうきょうてきねっしん)

Пример:
His religious fervor is evident in his speeches.
彼の宗教的熱心は彼のスピーチに明らかです。
They gathered with religious zeal to celebrate the holiday.
彼らはその祝日を祝うために宗教的熱心を持って集まりました。
Использование: InformalКонтекст: Used to describe intense enthusiasm or passion related to religious activities.
Примечание: This phrase emphasizes emotional intensity and commitment, often in a positive context.

Синонимы Religious

spiritual

Relating to or affecting the human spirit or soul as opposed to material or physical things.
Пример: She finds solace in her spiritual practices.
Примечание: Spiritual can have a broader connotation, encompassing a sense of connection to something greater than oneself beyond organized religion.

devout

Deeply religious and committed to one's faith or beliefs.
Пример: He is a devout follower of his faith, attending services regularly.
Примечание: Devout emphasizes a strong commitment and dedication to religious beliefs or practices.

pious

Showing reverence and devotion to religious duties and practices.
Пример: The pious woman spent hours in prayer each day.
Примечание: Pious often connotes a sense of devoutness and adherence to religious principles.

faithful

Loyal and steadfast in adherence to one's religion or beliefs.
Пример: The faithful congregation gathered for the Sunday service.
Примечание: Faithful can also refer to loyalty and commitment beyond religious contexts.

Выражения и распространенные фразы Religious

Bible-thumper

This phrase is used to describe someone who is overly zealous or evangelical about their religion.
Пример: He's such a Bible-thumper, always quoting scripture in every conversation.
Примечание: It emphasizes the passionate or forceful nature of the person's religious beliefs.

Holier than thou

This idiom describes a person who acts morally superior or self-righteous.
Пример: She always acts holier than thou, judging others for their beliefs.
Примечание: It focuses on the attitude of superiority rather than just being religious.

On a wing and a prayer

This phrase means to do something with very little hope or resources.
Пример: They managed to finish the project on a wing and a prayer, despite the tight deadline.
Примечание: It is a metaphorical expression that does not directly refer to religious activities.

Leap of faith

To take a leap of faith means to make a decision based on belief rather than evidence.
Пример: She took a leap of faith and decided to change careers, trusting that everything would work out.
Примечание: It implies trust and belief in something without concrete proof, often associated with religious faith.

Acts of God

This term refers to natural disasters or catastrophic events that are beyond human control.
Пример: The insurance policy covers damages caused by acts of God, such as natural disasters.
Примечание: It is a legal and insurance term that attributes such events to a higher power rather than solely to natural causes.

Devil's advocate

To play devil's advocate means to argue against a certain viewpoint for the sake of debate or to consider different perspectives.
Пример: I'll play devil's advocate here and argue for the opposing viewpoint.
Примечание: It does not necessarily involve religious beliefs but rather the act of presenting counterarguments.

Hail Mary pass

This term comes from American football and refers to a desperate or last-ditch effort to achieve success.
Пример: It was a risky move, but the team's Hail Mary pass won them the game in the final seconds.
Примечание: It is a sports-related term that is used metaphorically and does not directly relate to religious practices.

Повседневные (сленговые) выражения Religious

Holy roller

A person who is extremely religious or devout, often to the point of being overly zealous or outspoken about their beliefs.
Пример: She's always quoting scripture and going to church multiple times a week, she's such a holy roller.
Примечание: The term 'holy roller' has a more negative connotation compared to just being 'religious' as it implies excessive fervor or self-righteousness.

Sanctimonious

Appearing morally superior or self-righteous, especially by pretending to be more devout or virtuous than others.
Пример: I can't stand his sanctimonious attitude, always acting holier than thou and judging others for not being as religious.
Примечание: While 'religious' may simply refer to belief and practice, 'sanctimonious' implies a hypocritical display of religious piety for personal gain.

Zealot

An excessively enthusiastic or fanatical follower of a religion, often inclined to impose their beliefs on others.
Пример: He's a zealot when it comes to his faith, always trying to convert others and fiercely defending his beliefs.
Примечание: A 'zealot' is more extreme in their religious fervor compared to someone who is simply 'religious' without the aggressive or pushy behavior.

Missionary zeal

Showing enthusiastic and fervent dedication or commitment, often associated with the fervor of religious missionaries.
Пример: She tackled every task with missionary zeal, spreading her religious beliefs wherever she went.
Примечание: The term implies a sense of intense devotion and fervor, often used in a metaphorical sense to describe passionate efforts in any field, not just in religious contexts.

Righteous

Behaving in a morally upright and virtuous manner, often based on religious or ethical beliefs.
Пример: He believes he is on a righteous path, always following his religious principles without compromise.
Примечание: While 'religious' may focus on adherence to beliefs or rituals, 'righteous' emphasizes moral correctness and virtuous behavior aligned with specific religious or ethical standards.

Religious - Примеры

She is a very religious person.
The ceremony had a strong religious significance.
His actions were motivated by his deep religious beliefs.

Грамматика Religious

Religious - Прилагательное (Adjective) / Прилагательное (Adjective)
Лемма: religious
Спряжения
Прилагательное (Adjective): religious
Существительное, множественное число (Noun, plural): religious
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): religious
Слоги, Разделение и Ударение
religious содержит 3 слогов: re • li • gious
Фонетическая транскрипция: ri-ˈli-jəs
re li gious , ri ˈli jəs (Красный слог ударный)

Religious - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
religious: ~ 1400 (Очень Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.