...
0 Английский - Японский

Promise

ˈprɑməs
Очень Распространённый
~ 2400
~ 2400, Очень Распространённый
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
約束 (やくそく), 約束する (やくそくする), 約束事 (やくそくごと), 約束を守る (やくそくをまもる), 見込み (みこみ)

Значения Promise на японском языке

約束 (やくそく)

Пример:
I promise to help you tomorrow.
明日、手伝うと約束します。
She broke her promise to call me.
彼女は私に電話すると約束したのを破った。
Использование: Formal/InformalКонтекст: Used in both formal and informal settings to refer to an agreement or commitment.
Примечание: 約束 is a noun, but can also be used as a verb in a different form (約束する).

約束する (やくそくする)

Пример:
I will promise to finish the project on time.
プロジェクトを期限内に終わらせると約束します。
He promised to take me to the concert.
彼はコンサートに連れて行くと約束した。
Использование: Formal/InformalКонтекст: Commonly used to express the act of making a promise.
Примечание: This is the verb form. The noun form is 約束.

約束事 (やくそくごと)

Пример:
We have a promise to keep regarding the meeting.
会議に関する約束事があります。
It's important to honor these promises.
これらの約束事を守ることが重要です。
Использование: FormalКонтекст: Used to refer to specific agreements or commitments.
Примечание: This term is more formal and is often used in legal or official contexts.

約束を守る (やくそくをまもる)

Пример:
You must keep your promises.
約束を守らなければなりません。
He always keeps his promises.
彼はいつも約束を守る。
Использование: Formal/InformalКонтекст: Used to emphasize the importance of fulfilling a promise.
Примечание: This phrase combines the noun 約束 with the verb 守る (to keep).

見込み (みこみ)

Пример:
The project shows great promise.
そのプロジェクトは大きな見込みを示しています。
There is promise in his abilities.
彼の能力には見込みがあります。
Использование: Formal/InformalКонтекст: Used to express potential or optimism about something.
Примечание: This meaning is more abstract and relates to the potential for success rather than a commitment.

Синонимы Promise

pledge

To pledge means to make a solemn promise or agreement to do something.
Пример: He pledged to support the charity with a monthly donation.
Примечание: Pledge often implies a formal or serious commitment, similar to a promise but with a stronger connotation of dedication or assurance.

commitment

A commitment is a promise or pledge to do something, often with a sense of dedication and obligation.
Пример: She made a commitment to finish the project on time.
Примечание: Commitment can imply a more enduring or serious promise, often involving a longer-term obligation or responsibility.

vow

To vow is to make a solemn promise or pledge, especially in a formal or sacred context.
Пример: They exchanged vows of eternal love during their wedding ceremony.
Примечание: Vow typically carries a sense of solemnity or sacredness, often associated with religious or significant life events.

assure

To assure means to promise or guarantee with confidence and certainty.
Пример: I assure you that I will be there to help with the event.
Примечание: Assure focuses on providing confidence or certainty in a promise, often emphasizing the trustworthiness or reliability of the statement.

Выражения и распространенные фразы Promise

Keep a promise

To fulfill or honor a commitment made to someone.
Пример: I always keep my promises to my friends.
Примечание: This phrase emphasizes the action of fulfilling a promise rather than just making one.

Break a promise

To fail to fulfill a commitment made to someone.
Пример: He broke his promise to take her out for dinner.
Примечание: Contrary to the positive connotation of making a promise, breaking a promise carries a negative meaning of not following through on what was pledged.

Promise the moon

To make extravagant or unrealistic promises.
Пример: He promised the moon during the election campaign, but failed to deliver on his pledges.
Примечание: This phrase highlights the exaggeration or impracticality of the promises made, often leading to disappointment when they are not kept.

Empty promise

A promise that is not intended to be kept or lacks sincerity.
Пример: She made empty promises about helping with the project, but never showed up.
Примечание: Unlike a genuine promise, an empty promise is insincere and does not carry the intention of being fulfilled.

Promise the world

To make grand or unrealistic promises, often with little chance of being fulfilled.
Пример: The company promised the world in their advertisement, but the product failed to meet expectations.
Примечание: Similar to 'promise the moon,' this phrase denotes making exaggerated commitments with little likelihood of being realized.

Promise ring

A ring given as a token of commitment or promise in a romantic relationship.
Пример: He gave her a promise ring to symbolize their commitment to each other.
Примечание: This phrase involves a physical symbol, such as a ring, that represents a promise or commitment between individuals, particularly in a romantic context.

Pinkie promise

A gesture where two people interlock their pinkie fingers to signify a promise or agreement.
Пример: They sealed their agreement with a pinkie promise, a gesture of trust between friends.
Примечание: This phrase refers to a specific gesture, the interlocking of pinkie fingers, commonly used among friends to make a sincere promise or agreement.

Повседневные (сленговые) выражения Promise

Cross my heart

A phrase used to emphasize the sincerity or truthfulness of a statement or promise, often accompanied by making a crossing motion over the heart.
Пример: I'll be there at 8 pm, cross my heart.
Примечание: Different from a standard promise by adding a physical gesture for emphasis.

Pinky swear

A promise made by interlocking pinky fingers, often used between close friends or to solidify a particularly important vow.
Пример: Pinky swear you won't tell anyone about this!
Примечание: Uses a physical action to symbolize the seriousness of the promise.

Scout's honor

A pledge of honesty or integrity, invoking the values associated with a Scout's honor code.
Пример: I won't tell anyone what you said, scout's honor.
Примечание: Relies on the reputation of the Boy Scouts and their code of honor to reinforce the promise's sincerity.

Word of honor

An assertion of one's integrity or commitment to a promise, indicating a pledge to stand by one's word.
Пример: I'll have your back, word of honor.
Примечание: Highlights the importance of the speaker's reputation and trustworthiness in making the promise.

Promise me the moon

An expression cautioning against making extravagant or unrealistic promises.
Пример: I know you love me, but don't promise me the moon.
Примечание: References promising something beyond the tangible or feasible, akin to an exaggerated or unattainable vow.

Solemn vow

A formal, serious promise or vow made with great sincerity or gravity, often in a significant or public context.
Пример: In front of all our friends, she made a solemn vow to always support him.
Примечание: Emphasizes the gravity and importance of the promise, typically in a ceremonial or serious setting.

Dealbreaker

A promise or commitment that, if broken, will result in serious consequences or the end of a relationship or agreement.
Пример: If he doesn't keep his promise this time, it's a dealbreaker for our relationship.
Примечание: Focuses on the potential impact of breaking the promise, implying that it is a critical factor in a decision or relationship.

Promise - Примеры

I always keep my promises.
She made a promise to her mother that she would study hard.
The company's success is based on their commitment to quality and keeping their word.

Грамматика Promise

Promise - Глагол (Verb) / Глагол, базовая форма (Verb, base form)
Лемма: promise
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): promises, promise
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): promise
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): promised
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): promising
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): promises
Глагол, базовая форма (Verb, base form): promise
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): promise
Слоги, Разделение и Ударение
promise содержит 2 слогов: prom • ise
Фонетическая транскрипция: ˈprä-məs
prom ise , ˈprä məs (Красный слог ударный)

Promise - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
promise: ~ 2400 (Очень Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.