Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке.
Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Semua, Seluruh, Semua orang, Semuanya, Sepenuhnya
Значения All на индонезийском языке
Semua
Пример:
All students must submit their assignments.
Semua siswa harus mengumpulkan tugas mereka.
I want to eat all the pizza.
Saya ingin makan semua pizza.
Использование: Formal/InformalКонтекст: Used in both formal and informal situations to denote the entirety of a group or category.
Примечание: Commonly used in general statements and can refer to people, objects, or concepts.
Seluruh
Пример:
The entire world is watching.
Seluruh dunia sedang menonton.
All of the book was interesting.
Seluruh buku itu menarik.
Использование: FormalКонтекст: Used in more formal contexts to emphasize the completeness of something.
Примечание: Often used with nouns that imply a collective or comprehensive idea.
Semua orang
Пример:
All people deserve respect.
Semua orang berhak mendapatkan penghormatan.
All of us are in this together.
Semua orang di sini bersama-sama.
Использование: InformalКонтекст: Commonly used in conversations to refer to all individuals within a certain group.
Примечание: Can be used to foster inclusivity in discussions.
Semuanya
Пример:
I love everything about this place.
Saya menyukai semuanya tentang tempat ini.
All of that was a mistake.
Semuanya adalah kesalahan.
Использование: InformalКонтекст: Used in everyday conversation to express a generalization about all items or aspects of a subject.
Примечание: Often conveys a feeling of totality or completeness in a casual manner.
Sepenuhnya
Пример:
I fully support this decision.
Saya sepenuhnya mendukung keputusan ini.
She was all in for the project.
Dia sepenuhnya terlibat dalam proyek ini.
Использование: FormalКонтекст: Used to express total involvement or support in a more formal context.
Примечание: Indicates complete commitment or agreement.
Синонимы All
Every
Every is used to refer to all the members of a group individually, emphasizing each individual within the whole.
Пример: Every student must complete the assignment.
Примечание: Every emphasizes each individual, while all refers to the entirety as a whole.
Each
Each is used to refer to every individual within a group separately or individually.
Пример: Each student received a certificate.
Примечание: Each emphasizes individual members, while all refers to the entirety.
Every single
Every single is an emphatic way to refer to each individual in a group, emphasizing the singularity of each.
Пример: Every single student passed the exam.
Примечание: Every single adds emphasis on the individuality, similar to each.
Entire
Entire refers to the whole of something, without any part being left out.
Пример: The entire class participated in the project.
Примечание: Entire emphasizes completeness, while all is more general.
Whole
Whole refers to the entire amount or extent of something.
Пример: The whole team celebrated the victory.
Примечание: Whole emphasizes completeness, similar to entire.
Выражения и распространенные фразы All
All of a sudden
This phrase means something unexpected or abrupt that happens quickly and without warning.
Пример: I was walking in the park when all of a sudden it started raining heavily.
Примечание: The phrase 'all of a sudden' emphasizes the suddenness of an event, distinguishing it from just 'sudden.'
All in all
This phrase means when everything is taken into consideration or overall.
Пример: The trip was tiring, but all in all, it was a great experience.
Примечание: It emphasizes looking at the entirety of a situation rather than just specific parts.
All talk and no action
This phrase refers to someone who speaks a lot about doing things but never actually follows through with actions.
Пример: He keeps promising to help, but it's all talk and no action with him.
Примечание: It highlights the lack of action compared to just talking.
All ears
This phrase means to be fully attentive and ready to listen.
Пример: I'm all ears, tell me what you have to say.
Примечание: It emphasizes being completely focused on listening, contrasting with just having ears to hear.
All thumbs
This phrase means to be clumsy or awkward with one's hands.
Пример: I'm all thumbs when it comes to fixing things around the house.
Примечание: It emphasizes a lack of dexterity or skill compared to just having thumbs.
All bark and no bite
This phrase refers to someone who talks tough but doesn't actually act aggressively or do anything harmful.
Пример: Don't be scared of him; he's all bark and no bite.
Примечание: It highlights the discrepancy between threatening behavior (bark) and actual action (bite).
All in the same boat
This phrase means that everyone is in the same situation or facing the same challenges.
Пример: During the storm, we're all in the same boat, trying to stay safe.
Примечание: It stresses the shared experience and condition of being in a similar circumstance.
Повседневные (сленговые) выражения All
All set
Means fully prepared or ready.
Пример: I'm all set for the party tonight.
Примечание: It emphasizes being completely ready for something.
All out
To put all possible effort or resources into something.
Пример: They went all out for their anniversary celebration.
Примечание: It indicates giving full effort or using all available resources.
All hell breaks loose
Refers to a situation where chaos or trouble erupts suddenly.
Пример: When she found out, all hell broke loose.
Примечание: Emphasizes a sudden and intense disturbance or trouble.
All over the place
Refers to being disorganized or scattered.
Пример: His notes were all over the place; he couldn't find anything.
Примечание: Indicates a lack of organization or a scattered arrangement.
All nighter
Staying awake all night to work or study.
Пример: I pulled an all-nighter to finish my assignment.
Примечание: Highlights the action of staying up all night.
All in
Fully committed or enthusiastically participating in something.
Пример: I'm all in for the beach trip this weekend.
Примечание: Expresses full commitment or enthusiasm towards a particular activity.
All - Примеры
I have all the books.
Saya memiliki semua buku.
She ate all the cake.
Dia memakan semua kue.
They visited all the museums in town.
Mereka mengunjungi semua museum di kota.
We need to clean all the dishes after dinner.
Kita perlu membersihkan semua piring setelah makan malam.
Грамматика All
All - Местоимение (Pronoun) / Определитель(Determiner)
Лемма: all
Спряжения
Слоги, Разделение и Ударение
All содержит 1 слогов: all
Фонетическая транскрипция: ˈȯl
all , ˈȯl(Красный слог ударный)
All - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
All: 100 - 200 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.