Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке.
Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Otro/otra, Diferente
Значения Another на испанском языке
Otro/otra
Пример:
I need another pen.
Necesito otro bolígrafo.
She wants another piece of cake.
Ella quiere otra porción de pastel.
Использование: Formal/InformalКонтекст: Used in everyday conversations to indicate an additional or different item or person.
Примечание: The gender (otro/otra) matches the noun being referred to.
Diferente
Пример:
One way or another, we will find a solution.
De una forma u otra, encontraremos una solución.
She is not like another woman.
Ella no es como otra mujer.
Использование: Formal/InformalКонтекст: Used to express variety, contrast, or uniqueness.
Примечание: In this context, 'another' implies 'different' or 'unique.'
Синонимы Another
Different
Different means not the same as something or someone else. It implies a distinction or variation.
Пример: I would like to try a different approach to solving this problem.
Примечание: Different emphasizes a contrast or variation, while 'another' suggests an additional or alternative option.
Additional
Additional means extra or more of something. It indicates something that is added to what already exists.
Пример: Do you have any additional information about the project?
Примечание: Additional focuses on the concept of more or extra, whereas 'another' implies a separate or distinct item.
Alternate
Alternate suggests a choice or option that is different from the original or usual one.
Пример: Let's consider an alternate route to avoid the traffic.
Примечание: Alternate implies a different choice or option, while 'another' simply means one more of the same kind.
Выражения и распространенные фразы Another
one after another
This phrase means in succession or consecutively, with each item or person following the previous one.
Пример: The students lined up to hand in their assignments one after another.
Примечание: It emphasizes the sequential order of items or actions.
another day, another dollar
This is a saying that means each day brings new opportunities or challenges, especially in terms of work or routine tasks.
Пример: I may not love my job, but hey, another day, another dollar.
Примечание: It suggests a resigned acceptance of the daily grind or routine.
another nail in the coffin
This idiom refers to something that contributes to the demise or failure of a situation or event.
Пример: The company's decision to downsize was another nail in the coffin for its struggling reputation.
Примечание: It implies a negative impact or consequence.
another string to one's bow
This expression means acquiring an additional skill or ability that can be used to one's advantage.
Пример: Learning to play the piano gave her another string to her bow when applying for jobs.
Примечание: It emphasizes the versatility or resourcefulness of a person.
another kettle of fish
This phrase denotes a situation or matter that is entirely different from the one being discussed or compared.
Пример: Fixing a car engine is one thing, but repairing a boat engine is another kettle of fish.
Примечание: It highlights a significant contrast or distinction between two things.
another feather in one's cap
This idiom refers to an additional achievement or success that adds to one's accomplishments or reputation.
Пример: Winning the chess tournament was another feather in his cap, showcasing his strategic skills.
Примечание: It emphasizes the positive impact or benefit of the achievement.
another day in paradise
This saying is used sarcastically to describe a situation that may seem far from ideal but is accepted as part of everyday life.
Пример: Despite the challenges, she smiled and said, 'Just another day in paradise.'
Примечание: It humorously contrasts the reality of a situation with the notion of paradise.
Повседневные (сленговые) выражения Another
Anotha one
A casual and colloquial way of saying 'another one'.
Пример: DJ Khaled's signature phrase is 'Anotha one!' when referring to wanting another one of something.
Примечание: Informal and typically used in a more relaxed or playful context.
Jiffy
Jiffy is used informally to refer to a short amount of time or moment.
Пример: I'll be back in a jiffy to pick up another batch of cookies.
Примечание: Informal and commonly used in everyday conversation.
Round two
Refers to the second iteration or another stage of an activity.
Пример: After finishing the first round of drinks, let's go for round two!
Примечание: Casual and often used in reference to continuing an enjoyable or competitive event.
One more
A simple way of expressing the desire for an additional instance of something.
Пример: Can I have just one more piece of cake?
Примечание: Direct and commonly used in informal settings.
A different one
Suggests a desire for an alternative or another option.
Пример: I don't like this book, can I borrow a different one?
Примечание: Indicates a preference for an alternative without specific details.
Another - Примеры
I need another pen.
Necesito otro bolígrafo.
Can I have another piece of cake?
¿Puedo tener otro pedazo de pastel?
He bought another book from the store.
Él compró otro libro en la tienda.
She wants to try another flavor of ice cream.
Ella quiere probar otro sabor de helado.
Грамматика Another
Another - Местоимение (Pronoun) / Определитель(Determiner)
Лемма: another
Спряжения
Слоги, Разделение и Ударение
Another содержит 3 слогов: an • oth • er
Фонетическая транскрипция: ə-ˈnə-t͟hər
another , əˈnət͟hər(Красный слог ударный)
Another - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.