Încărcare
Limbi
Limbi

Multiplele fețe ale limbii arabe: Ce variantă vorbesc de fapt cele 420 de milioane de vorbitori?

Când auzim sintagma „limba arabă”, majoritatea ne imaginăm o singură limbă, unitară, vorbită din Maroc până în Irak. Această imagine este, însă, atât adevărată, cât și incredibil de înșelătoare. Imaginați-vă un tânăr din Casablanca încercând să poarte o conversație obișnuită cu cineva din Bagdad. S-ar înțelege perfect unul pe celălalt? Răspunsul este departe de a fi simplu și dezvăluie unul dintre cele mai fascinante aspecte ale lumii arabofone.

Gábor Bíró
9 ianuarie 2025 Timp de citire: 5 min.
Multiplele fețe ale limbii arabe: Ce variantă vorbesc de fapt cele 420 de milioane de vorbitori?

În acest articol, vom explora diversitatea uimitoare a limbii arabe. Vom analiza ce unește și ce divizează multiplele sale forme și vă vom ajuta să navigați prin acest peisaj complex în calitate de cursant.

Imaginea de ansamblu: Araba pe scena mondială

Înainte de a intra în detalii, să analizăm cifrele care subliniază importanța globală a limbii arabe:

  • Este vorbită de aproximativ 420 de milioane de oameni la nivel mondial.
  • Se clasează pe locul 5 în topul celor mai vorbite limbi la nivel global.
  • Este limbă oficială în peste 25 de țări, acoperind o regiune vastă și bogată din punct de vedere cultural.
  • Este una dintre cele șase limbi oficiale ale Organizației Națiunilor Unite, ceea ce o face crucială în diplomație și afaceri internaționale.

Marea diviziune: Araba formală vs. Araba de zi cu zi

Un fenomen lingvistic numit diglosie definește lumea arabă. Acest lucru înseamnă că două varietăți distincte ale limbii coexistă: o versiune formală, scrisă, și limba informală, vorbită, a vieții de zi cu zi.

1. Araba Standardă Modernă (MSA - الفصحى, al-Fuṣḥā)

MSA este descendentul modernizat al Arabei Clasice, limba Coranului. Este limba comună, oficială, care unește lumea arabă.

  • Unde este folosită: În cărți, documente oficiale, ziare, prelegeri universitare și buletine de știri. Când un politician ține un discurs, folosește MSA.
  • Ideea principală: Nu este limba maternă a nimănui. Gândiți-vă în felul următor: este ca și cum toată lumea din Europa ar vorbi acasă limba maternă (engleză, spaniolă, germană), dar toate cărțile și știrile ar fi într-o formă modernizată a limbii latine. Orice vorbitor arab educat cunoaște MSA, dar nu o folosește pentru conversații obișnuite.

2. Dialectele (العامية, al-ʿĀmmiyya)

Acestea sunt limbile vii, vibrante, ale vieții de zi cu zi. Un dialect este ceea ce oamenii vorbesc acasă cu familia, pe stradă cu prietenii, în piață sau într-un taxi.

  • Caracteristici: Au o gramatică simplificată, o bogăție de argou local și adesea împrumută cuvinte din alte limbi datorită influențelor istorice (de exemplu, cuvinte franceze în dialectele nord-africane).
  • Inteligibilitate reciprocă: Aici lucrurile devin interesante. În timp ce vorbitorii din țări învecinate (precum Liban și Siria) se pot înțelege cu ușurință, gradul de înțelegere scade dramatic odată cu distanța geografică. Pentru un marocan, un dialect irakian poate suna aproape ca o limbă străină.

Un tur al dialectelor

Deși există zeci de dialecte, ele pot fi grupate în cinci familii principale:

  1. Araba egipteană: Limba maternă a aproape 100 de milioane de oameni. Timp de decenii, Egiptul a fost „Hollywood-ul lumii arabe”, producând nenumărate filme și emisiuni TV. Drept urmare, araba egipteană este cel mai bine înțeles dialect din întreaga regiune. Adesea servește drept teren comun atunci când se întâlnesc vorbitori ai altor dialecte, foarte diferite.
  2. Araba levantină: Vorbită în Liban, Siria, Iordania și Palestina. Este adesea descrisă ca fiind melodică și rafinată și este, de asemenea, larg recunoscută datorită unei scene media înfloritoare.
  3. Araba magrebiană (Darija): Dialectele din Maroc, Algeria, Tunisia și Libia. Acestea sunt adesea considerate cele mai dificil de înțeles pentru ceilalți arabi din cauza influenței puternice din limbile berbere locale, precum și din franceză și spaniolă.
  4. Araba din Golf (Khaleeji): Vorbită în Arabia Saudită, EAU, Qatar, Kuweit și statele învecinate. Proeminența sa este în creștere odată cu importanța economică a regiunii, iar sonoritatea sa este adesea considerată mai apropiată de Araba Clasică.
  5. Araba irakiană și yemenită: Alte două familii de dialecte distincte și incredibil de bogate, cu propriile lor istorii și caracteristici unice.

Cum a apărut această diversitate?

Strămoșul comun este Araba Clasică, limba Coranului și a poeziei pre-islamice. Pe măsură ce islamul s-a răspândit începând cu secolul al VII-lea, limba arabă a călătorit pe teritorii vaste. Ajungând în ținuturi noi, s-a amestecat cu limbile locale precum copta în Egipt, aramaica în Levant și berbera în Magreb.

Araba Clasică a fost păstrată ca limbă de înalt statut a religiei, științei și literaturii (evoluând în cele din urmă în MSA). Între timp, limba poporului a evoluat în dialectele diverse, influențate local, pe care le vedem astăzi.

Caracteristici unice ale scrierii și gramaticii arabe

Araba este unică nu doar prin dialectele sale. Câteva caracteristici esențiale sunt comune tuturor formelor sale:

  • Scrierea: Se scrie de la dreapta la stânga. Sistemul de scriere este un abjad, ceea ce înseamnă că este format în principal din consoane. Vocalele scurte sunt în general omise în textele standard și sunt deduse din context de către cititor.
  • Sistemul de rădăcini: Aceasta este una dintre cele mai fascinante caracteristici ale limbilor semitice. Majoritatea cuvintelor sunt construite dintr-o rădăcină triconsonantică ce poartă un înțeles de bază. De exemplu, rădăcina K-T-B se referă la conceptul de „a scrie”. Din această singură rădăcină se obțin kitāb (carte), kātib (scriitor), maktab (birou) și maktaba (bibliotecă).
  • Sunetele: Araba folosește mai multe sunete guturale (cum ar fi ayn ع și ḥā ح) care sunt complet necunoscute majorității vorbitorilor de limbi europene și reprezintă o provocare unică de stăpânit.

Ghid practic: Ce variantă de arabă ar trebui să învăț?

Aceasta este cea mai frecventă întrebare din partea noilor cursanți, iar răspunsul depinde în întregime de obiectivele dumneavoastră.

  • Alegeți Araba Standardă Modernă (MSA) dacă... obiectivul dumneavoastră este să citiți cărți și ziare, să înțelegeți știrile sau să interacționați cu lumea literaturii, științei sau religiei arabe. MSA oferă cea mai solidă fundație posibilă, facilitând învățarea ulterioară a oricărui dialect.
  • Alegeți un dialect (de ex., egiptean sau levantin) dacă... obiectivul dumneavoastră principal este comunicarea practică, de zi cu zi. Dacă plănuiți să călătoriți într-o anumită țară, doriți să vă faceți prieteni sau să vă bucurați de filme și muzică modernă în forma lor originală, învățarea unui dialect este calea cea mai directă.

Pentru mulți, cea mai bună strategie este să înceapă cu fundamentele MSA pentru a înțelege logica și scrierea limbii, iar apoi să se specializeze în dialectul cel mai relevant pentru interesele lor.

Concluzie

„Limba arabă” nu este un monolit, ci mai degrabă o familie lingvistică fascinantă, cu un strat formal comun (MSA), care trăiește și respiră prin mii de dialecte diferite în viața de zi cu zi. Indiferent de calea pe care o alegeți, deschideți o ușă către o cultură incredibil de bogată, o istorie ce se întinde pe milenii și o comunitate globală de sute de milioane de oameni.

Învățarea Arabei Standarde Moderne (MSA), punctul central al aplicațiilor precum Vocafy, este un prim pas perfect și stabil în această călătorie captivantă. Vă oferă cheia către întreaga lume arabă scrisă și o fundație solidă de la care puteți plonja mai târziu cu încredere în marea de dialecte.