...
0 Engleză - Dicționar explicativ

Taking

ˈteɪkɪŋ
Foarte Comun
~ 1100
~ 1100, Foarte Comun
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
to carry or move something from one place to another, to accept or receive something, to ingest or consume food or drink, to capture or photograph something, to endure or tolerate a situation

Taking - Semnificații

to carry or move something from one place to another

Exemplu: She was taking the boxes to the storage room.
Utilizare: formalContext: workplace, academic settings
Notă: Commonly used in professional environments to indicate physical movement of objects.

to accept or receive something

Exemplu: I'm taking the job offer.
Utilizare: formalContext: job interviews, formal agreements
Notă: Used to indicate agreeing to or accepting something formally.

to ingest or consume food or drink

Exemplu: I'm taking my coffee black today.
Utilizare: informalContext: casual conversations, dining out
Notă: Commonly used in informal settings when referring to eating or drinking.

to capture or photograph something

Exemplu: He enjoys taking pictures of nature.
Utilizare: informalContext: photography hobby, social media
Notă: Informal usage related to photography or capturing images.

to endure or tolerate a situation

Exemplu: I can't take this noise anymore.
Utilizare: informalContext: frustrating situations, complaints
Notă: Used informally to express frustration or annoyance with a situation.

Sinonimele Taking

taking

The act of acquiring, accepting, or capturing something.
Exemplu: She is taking a break from work.
Notă:

receiving

To be given or presented with something.
Exemplu: He is receiving an award for his achievements.
Notă: Receiving implies a passive action of getting something, while taking implies a more active role in acquiring something.

obtaining

To come into possession of something through effort or request.
Exemplu: They are obtaining a permit for the construction.
Notă: Obtaining emphasizes the effort or process involved in acquiring something, whereas taking can imply a more immediate action.

acquiring

To gain or come into possession of something.
Exemplu: The company is acquiring a new software system.
Notă: Acquiring is often used in formal or business contexts to denote the process of gaining something, while taking is more general.

Expresiile și frazele comune ale Taking

Take a break

To stop what you are doing temporarily to rest or relax.
Exemplu: I'm feeling tired, I need to take a break.
Notă: The phrase 'take a break' adds the idea of resting or relaxing to the action of 'taking'.

Take it easy

To relax and not worry too much.
Exemplu: Don't stress out, just take it easy.
Notă: This phrase conveys a sense of relaxation and avoiding stress.

Take a look

To examine or inspect something briefly.
Exemplu: Can you take a look at this document and let me know what you think?
Notă: It implies a quick examination or inspection of something.

Take advantage of

To use an opportunity or situation to benefit oneself.
Exemplu: You should take advantage of the discount before it expires.
Notă: It suggests making the most of a favorable circumstance.

Take care

To be cautious or look after oneself.
Exemplu: Take care of yourself while you're traveling.
Notă: It is a way of expressing concern for someone's well-being.

Take the lead

To assume control or responsibility for guiding others.
Exemplu: She decided to take the lead in organizing the event.
Notă: It signifies being at the forefront or in a leading position.

Take a chance

To risk trying something uncertain or risky.
Exemplu: I'm not sure if it will work, but I'll take a chance.
Notă: It involves taking a risk or trying something with an uncertain outcome.

Take something for granted

To not appreciate something or someone properly and assume it will always be there.
Exemplu: Don't take your friends for granted; appreciate them.
Notă: It implies valuing something less than it deserves or not recognizing its true worth.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Taking

Take a rain check

To postpone a plan or invitation to a later time.
Exemplu: I can't make it tonight, can I take a rain check?
Notă: It implies the postponement of a specific event or activity rather than just 'taking' a break or rest.

Take five

To take a short break, typically for five minutes.
Exemplu: Let's take five and grab a coffee before we continue.
Notă: It indicates a short rest period, usually for a specific duration, like five minutes.

Take the edge off

To reduce the intensity or severity of something, especially stress or anxiety.
Exemplu: A cup of tea always helps to take the edge off a stressful day.
Notă: It refers to easing or lessening a feeling or situation rather than physically 'taking' something.

Take a hike

To leave or go away, often used as a dismissive or rude way to ask someone to leave.
Exemplu: I've had enough of your complaints, why don't you take a hike?
Notă: It is a figurative way of asking someone to leave, compared to the literal act of 'taking' a walk or hike.

Take it or leave it

Accept this offer as it is or reject it, there are no other options.
Exemplu: This is the final offer, take it or leave it.
Notă: It presents a binary choice of acceptance or rejection without negotiation, unlike the original sense of 'taking' something.

Take the plunge

To finally commit to a significant decision or action, often involving risk or change.
Exemplu: After years of saving up, they finally decided to take the plunge and buy a house.
Notă: It suggests making a bold decision or taking a big step, different from the literal act of 'taking' something.

Take a back seat

To take a less important or prominent role in a situation or activity.
Exemplu: I'm happy to let you take the lead this time; I'll just take a back seat and support you.
Notă: It implies stepping into a less active or visible role, contrasting with the action of 'taking' a physical seat.

Taking - Exemple

Taking candy from a baby is not a good thing to do.
The taking of the city by the enemy was unexpected.
She refused to sign for the taking of the package.

Gramatica Taking

Taking - Verb (Verb) / Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle)
Lemă: take
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): takes
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): take
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): took
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): taken
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): taking
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): takes
Verb, forma de bază (Verb, base form): take
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): take
Silabe, Separație și Accent
taking conține 1 silabe: take
Transcriere fonetică: ˈtāk
take , ˈtāk (Silaba roșie este accentuată)

Taking - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
taking: ~ 1100 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.